1 А от синьото, моравото и червеното направиха служебни одежди за служене в светилището и направиха свещените одежди за Аарон, както Господ заповяда на Моисей.
А з блакиті й пурпуру та червені поробили вони службові шати для служення в святині. І поробили священні шати, що вони для Аарона, як Господь наказав був Мойсеєві.
2 Н аправи ефода от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.
І зробив він ефода з золота, блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону.
3 И изковаха златото на тънки плочи, които нарязаха на тънки нишки, за да ги работят между синьото, моравото, червеното и висона, изкусна изработка.
І повибивали вони золоті бляхи, та й настригли ниток на роботу серед блакиті, і серед пурпуру, і серед червені, і серед віссону, робота мистця.
4 Н аправиха му презрамки, които да се вързват, за да се държи заедно на двата края,
Вони зробили для нього злучені нараменники, на обох кінцях його він був сполучений.
5 и препаската на ефода от същата материя и според неговата направа, от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон, както Господ заповяда на Моисей.
А пояс мистецький для накладання ефоду, що з ним з'єднаний і однакового з ним виробу, золото, блакить, і пурпур, і червень, і суканий віссон, як Господь наказав був Мойсеєві.
6 И зработиха ониксови камъни, закрепени със златни гнезда, и изрязаха на тях, както се изрязват печати, имената на синовете на Израел.
І поробили вони камені оніксові, оточені золотими гніздами, вирізьблені різьбою печатки, з іменами Ізраїлевих синів.
7 И ги сложи на презрамките на ефода - като камъни за спомен на израелтяните, според както Господ заповяда на Моисей.
І він їх поклав на ефодові нараменники, камені на пам'ять для Ізраїлевих синів, як Господь наказав був Мойсеєві.
8 Н аправи нагръдника, според направата на ефода, изкусна изработка от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.
І зробив він нагрудника, роботою мистця, як робота ефоду, золото, блакить, і пурпур, і червень, і суканий віссон.
9 К вадратен беше; направиха нагръдника двоен, една педя дълъг и една педя широк, и двоен.
Квадратовий він був, складеним удвоє зробили нагрудника, п'ядь ширина його, складений удвоє.
10 И закрепиха на него четири реда камъни: ред рубин, топаз и берил беше първият ред;
І понасаджували на ньому чотири ряди каменя. Ряд: рубін, топаз і смарагд ряд перший.
11 в торият ред: тюркоаз, сапфир и смарагд,
А ряд другий: карбункул, сапфір і яспіс.
12 т ретият ред: хиацинт, ахат, аметист;
А ряд третій: опаль, агат і аметист.
13 а четвъртият ред: хрисолит, оникс и яспис; те бяха закрепени в златни гнезда на местата си.
А четвертий ряд: хризоліт, онікс і беріл, вони вставлені золотими насадами в своїх гніздах.
14 К амъните бяха според имената на синовете на Израел; те бяха дванадесет според техните имена; и на всеки от тях беше изрязано, като на печат, по едно име от дванадесетте племена.
А камені ті на ймення дванадцятьох Ізраїлевих синів вони, на ймення їх; різьбою печатки кожен на ім'я його для дванадцяти племен.
15 А на нагръдника направиха венцеобразни верижки, изплетена работа от чисто злато.
І поробили вони на нагруднику сукані ланцюги плетеною роботою зо щирого золота.
16 Н аправиха и две златни гнезда и две златни колелца и сложиха двете колелца на двата края на нагръдника.
І зробили вони дві золоті гнізді та дві золоті каблучки, і дали ці каблучки на двох кінцях нагрудника.
17 И провряха двете изплетени златни верижки през двете колелца по краищата на нагръдника.
І дали два золоті шнури на дві ті каблучки до кінців нагрудника.
18 А другите два края на двете изплетени верижки поставиха с двете гнезда и ги сложиха на презрамките на ефода от външната му страна.
А два кінці обох шнурів дали до двох гнізд, і дали на нараменники ефоду спереду його.
19 Н аправиха и още две златни колелца, които сложиха на двата края на нагръдника, на страната му, която е от вътрешната страна на ефода.
І зробили дві золоті каблучки, та й поклали на обох кінцях нагрудника на краї його, що до сторони ефоду, всередину.
20 Н аправиха и още други две златни колелца, които положиха отдолу на двете страни на ефода, на външната му страна - там, където краищата му се събират, над препаската на ефода.
І зробили вони дві золоті каблучки, та й дали їх на обидва нараменники ефоду здолу, спереду його, при сполученні його, над мистецьким поясом ефоду.
21 И вързаха нагръдника чрез колелцата му за колелцата на ефода със син ширит, за да бъде над препаската на ефода, така че нагръдникът да не се отделя от ефода, според както Господ заповяда на Моисей.
І прив'язали нагрудника від каблучок його до каблучок ефоду блакитною ниткою, щоб був на мистецькім поясі ефоду, і не буде рухатись нагрудник із-над ефоду, як Господь наказав був Мойсеєві.
22 Н аправи мантията на ефода, тъкана изработка, цялата от синьо.
І зробив він шату для ефоду, ткацькою роботою, всю блакитну.
23 В средата на мантията имаше отвор, като отвора на броня, с обшивка около отвора, за да не се къса.
А отвір шати в середині її, як отвір панцера; край отвору її обрамований навколо, щоб не дертися їй.
24 П о полите на мантията направиха нарове от синьо, мораво, червено и препреден висон.
І поробили вони на подолку шати гранатові яблука з блакиті, і пурпуру та з суканої червені.
25 И направиха звънци от чисто злато и сложиха звънците между наровете на полите на мантията, наоколо между наровете -
І поробили дзвінки зо щирого золота, і дали ті дзвінки поміж гранатові яблука на подолку шати навколо, поміж ті гранатові яблука,
26 з вънец и нар, звънец и нар, наоколо по полите на служебната мантия, както Господ заповяда на Моисей.
дзвінок і гранатове яблуко, дзвінок і гранатове яблуко на подолку шати тієї навколо, на служення, як Господь наказав був Мойсеєві.
27 Н аправиха хитоните за Аарон и за синовете му от висон, тъкана изработка;
І поробили вони хітони з віссону, робота ткача, для Аарона та для синів його,
28 и митрата от висон, великолепните превръзки за главата от висон, ленените долни дрехи от препреден висон;
і завоя з віссону, і шапки накриття з віссону, і льняна спідня одіж із суканого віссону,
29 и пояса, везана изработка от препреден висон, синьо, мораво и червено, както Господ заповяда на Моисей.
і пояса з суканого віссону, і блакиті, і пурпура та з червені, робота гаптяра, як Господь наказав був Мойсеєві.
30 Н аправиха плочицата на светия венец от чисто злато и написаха на нея надпис като изрязване на печат: Свят на Господа.
І зробили квітку, вінця святости, зо щирого золота, і написали на нім письмом різьби печатки: Святиня для Господа.
31 И сложиха и син ширит, за да я привързват отгоре на митрата, както Господ заповяда на Моисей.
І дали на нім блакитну нитку, щоб була на завої згори, як Господь наказав був Мойсеєві.
32 Т ака бе завършена цялата работа по скинията, т. е. на шатъра за срещане; и израелтяните направиха всичко, както Господ заповяда на Моисей; така направиха.
І скінчилася вся робота скинії, скинії заповіту. І зробили Ізраїлеві сини все, як Господь наказав був Мойсеєві, так зробили вони.
33 Т огава донесоха скинията на Моисей, шатъра и всичките му принадлежности, куките му, дъските му, лостовете му, стълбовете му, подложките му,
І позносили вони до Мойсея скинію внутрішню, намета зовнішнього та всі речі її: гачки її, дошки її, засуви її, і стовпи її та підстави її,
34 п окривката от червено боядисани овнешки кожи и покривката от язовски кожи, и завесата за покриване,
і накриття з баранячих начервоно пофарбованих шкурок, і накриття з тахашевих шкурок, і завісу заслони,
35 к овчега с плочите на свидетелството, с върлините му и умилостивилището,
ковчега свідоцтва, і держаки його, і віко,
36 т рапезата, всичките ѝ прибори и хлябовете за приношение,
стола, усі речі його, і хліб показний,
37 с ветилника от чисто злато, светилата му - светилата, които трябваше да се наглеждат, всичките му прибори и елея за осветлението,
чистого свічника та лямпадки його, лямпадки розставлені, та всі речі його й оливу освітлення,
38 з латния олтар, мирото за помазване и благоуханния тамян, покривката за входа на шатъра,
і золотого жертівника, миро помазання, і запашне кадило, і завісу при вході скинії,
39 м едния жертвеник с медната му решетка, върлините му и всичките му прибори, умивалника и подложката му,
мідяного жертівника, і його мідяну мережку, держаки його, і всі речі його, умивальницю та підставу її,
40 з авесите за двора, стълбовете му, подложките му, покривката за дворния вход, въжетата му и колчетата му, и всички прибори за служене в скинията, т. е. в шатъра за срещане,
запони подвір'я, стовпи його, і підстави його, і заслону для брами подвір'я, шнури його, і кілки його, і всі речі для служби в скинії, у скинії заповіту,
41 с лужебните одежди за служене в светилището, свещените одежди за свещеника Аарон и одеждите за синовете му, за да свещенодействат.
службові шати для служення в святині, священні шати священика Аарона, і шати синів його для священнослуження.
42 К акто Господ заповяда на Моисей, така израелтяните извършиха цялата работа.
Усе так, як Господь наказав був Мойсеєві, так зробили Ізраїлеві сини всю ту роботу.
43 М оисей видя цялата работа и, ето, както заповяда Господ, така я бяха извършили. И Моисей ги благослови.
І побачив Мойсей усю ту роботу, і ось вони зробили її! Як Господь наказав був, так зробили вони. І поблагословив їх Мойсей!