1 А от синьото, моравото и червеното направиха служебни одежди за служене в светилището и направиха свещените одежди за Аарон, както Господ заповяда на Моисей.
And of the blue, and the purple, and the scarlet, they made coloured garments, to minister in the sanctuary; and they make the holy garments which for Aaron, as Jehovah hath commanded Moses.
2 Н аправи ефода от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.
And he maketh the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen,
3 И изковаха златото на тънки плочи, които нарязаха на тънки нишки, за да ги работят между синьото, моравото, червеното и висона, изкусна изработка.
and they expand the plates of gold, and have cut off wires to work in the midst of the blue, and in the midst of the purple, and in the midst of the scarlet, and in the midst of the linen -- work of a designer;
4 Н аправиха му презрамки, които да се вързват, за да се държи заедно на двата края,
shoulder-pieces they have made for it, joining; at its two ends it is joined.
5 и препаската на ефода от същата материя и според неговата направа, от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон, както Господ заповяда на Моисей.
And the girdle of his ephod which on it is of the same, according to its work, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, as Jehovah hath commanded Moses.
6 И зработиха ониксови камъни, закрепени със златни гнезда, и изрязаха на тях, както се изрязват печати, имената на синовете на Израел.
And they prepare the shoham stones, set, embroidered gold, opened with openings of a signet, by the names of the sons of Israel;
7 И ги сложи на презрамките на ефода - като камъни за спомен на израелтяните, според както Господ заповяда на Моисей.
and he setteth them on the shoulders of the ephod -- stones of memorial for the sons of Israel, as Jehovah hath commanded Moses.
8 Н аправи нагръдника, според направата на ефода, изкусна изработка от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.
And he maketh the breastplate, work of a designer, like the work of the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen;
9 К вадратен беше; направиха нагръдника двоен, една педя дълъг и една педя широк, и двоен.
it hath been square; double they have made the breastplate, a span its length, and a span its breadth, doubled.
10 И закрепиха на него четири реда камъни: ред рубин, топаз и берил беше първият ред;
And they fill in it four rows of stones; a row of a sardius, a topaz, and a carbuncle the one row;
11 в торият ред: тюркоаз, сапфир и смарагд,
and the second row an emerald, a sapphire, and a diamond;
12 т ретият ред: хиацинт, ахат, аметист;
and the third row an opal, an agate, and an amethyst;
13 а четвъртият ред: хрисолит, оникс и яспис; те бяха закрепени в златни гнезда на местата си.
and the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper -- set, embroidered gold, in their settings.
14 К амъните бяха според имената на синовете на Израел; те бяха дванадесет според техните имена; и на всеки от тях беше изрязано, като на печат, по едно име от дванадесетте племена.
And the stones, according to the names of the sons of Israel, are twelve, according to their names, openings of a signet, each according to his name, for the twelve tribes.
15 А на нагръдника направиха венцеобразни верижки, изплетена работа от чисто злато.
And they make on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;
16 Н аправиха и две златни гнезда и две златни колелца и сложиха двете колелца на двата края на нагръдника.
and they make two embroidered things of gold, and two rings of gold, and put the two rings on the two ends of the breastplate,
17 И провряха двете изплетени златни верижки през двете колелца по краищата на нагръдника.
and they put the two thick bands of gold on the two rings on the ends of the breastplate;
18 А другите два края на двете изплетени верижки поставиха с двете гнезда и ги сложиха на презрамките на ефода от външната му страна.
and the two ends of the two thick bands they have put on the two embroidered things, and they put them on the shoulders of the ephod, over-against its front.
19 Н аправиха и още две златни колелца, които сложиха на двата края на нагръдника, на страната му, която е от вътрешната страна на ефода.
And they make two rings of gold, and set on the two ends of the breastplate, on its border, which on the side of the ephod within;
20 Н аправиха и още други две златни колелца, които положиха отдолу на двете страни на ефода, на външната му страна - там, където краищата му се събират, над препаската на ефода.
and they make two rings of gold, and put them on the two shoulders of the ephod below, over-against its front, over-against its joining, above the girdle of the ephod;
21 И вързаха нагръдника чрез колелцата му за колелцата на ефода със син ширит, за да бъде над препаската на ефода, така че нагръдникът да не се отделя от ефода, според както Господ заповяда на Моисей.
and they bind the breastplate by its rings unto the rings of the ephod, with a ribbon of blue, to be above the girdle of the ephod, and the breastplate is not loosed from off the ephod, as Jehovah hath commanded Moses.
22 Н аправи мантията на ефода, тъкана изработка, цялата от синьо.
And he maketh the upper robe of the ephod, work of a weaver, completely of blue;
23 В средата на мантията имаше отвор, като отвора на броня, с обшивка около отвора, за да не се къса.
and the opening of the upper robe in its midst, as the opening of a habergeon, a border to its opening round about, it is not rent;
24 П о полите на мантията направиха нарове от синьо, мораво, червено и препреден висон.
and they make on the hems of the upper robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, twined.
25 И направиха звънци от чисто злато и сложиха звънците между наровете на полите на мантията, наоколо между наровете -
And they make bells of pure gold, and put the bells in the midst of the pomegranates, on the hems of the upper robe, round about, in the midst of the pomegranates;
26 з вънец и нар, звънец и нар, наоколо по полите на служебната мантия, както Господ заповяда на Моисей.
a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, on the hems of the upper robe, round about, to minister in, as Jehovah hath commanded Moses.
27 Н аправиха хитоните за Аарон и за синовете му от висон, тъкана изработка;
And they make the coats of linen, work of a weaver, for Aaron and for his sons,
28 и митрата от висон, великолепните превръзки за главата от висон, ленените долни дрехи от препреден висон;
and the mitre of linen, and the beautiful bonnets of linen, and the linen trousers, of twined linen,
29 и пояса, везана изработка от препреден висон, синьо, мораво и червено, както Господ заповяда на Моисей.
and the girdle of twined linen, and blue, and purple, and scarlet, work of an embroiderer, as Jehovah hath commanded Moses.
30 Н аправиха плочицата на светия венец от чисто злато и написаха на нея надпис като изрязване на печат: Свят на Господа.
And they make the flower of the holy crown of pure gold, and write on it a writing, openings of a signet, `Holy to Jehovah;'
31 И сложиха и син ширит, за да я привързват отгоре на митрата, както Господ заповяда на Моисей.
and they put on it a ribbon of blue, to put on the mitre above, as Jehovah hath commanded Moses.
32 Т ака бе завършена цялата работа по скинията, т. е. на шатъра за срещане; и израелтяните направиха всичко, както Господ заповяда на Моисей; така направиха.
And all the service of the tabernacle of the tent of meeting is completed; and the sons of Israel do according to all that Jehovah hath commanded Moses; so they have done.
33 Т огава донесоха скинията на Моисей, шатъра и всичките му принадлежности, куките му, дъските му, лостовете му, стълбовете му, подложките му,
And they bring in the tabernacle unto Moses, the tent, and all its vessels, its hooks, its boards, its bars, and its pillars, and its sockets;
34 п окривката от червено боядисани овнешки кожи и покривката от язовски кожи, и завесата за покриване,
and the covering of rams' skins, which are made red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering;
35 к овчега с плочите на свидетелството, с върлините му и умилостивилището,
the ark of the testimony and its staves, and the mercy-seat;
36 т рапезата, всичките ѝ прибори и хлябовете за приношение,
the table, all its vessels, and the bread of the presence;
37 с ветилника от чисто злато, светилата му - светилата, които трябваше да се наглеждат, всичките му прибори и елея за осветлението,
the pure candlestick, its lamps, the lamps of arrangement, and all its vessels, and the oil for the light.
38 з латния олтар, мирото за помазване и благоуханния тамян, покривката за входа на шатъра,
And the golden altar, and the anointing oil, and the spice-perfume, and the covering of the opening of the tent;
39 м едния жертвеник с медната му решетка, върлините му и всичките му прибори, умивалника и подложката му,
the brazen altar and the brazen grate which it hath, its staves, and all its vessels, the laver and its base.
40 з авесите за двора, стълбовете му, подложките му, покривката за дворния вход, въжетата му и колчетата му, и всички прибори за служене в скинията, т. е. в шатъра за срещане,
The hangings of the court, its pillars, and its sockets; and the covering for the gate of the court, its cords, and its pins; and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of meeting;
41 с лужебните одежди за служене в светилището, свещените одежди за свещеника Аарон и одеждите за синовете му, за да свещенодействат.
the coloured clothes to minister in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to act as priest in.
42 К акто Господ заповяда на Моисей, така израелтяните извършиха цялата работа.
According to all that Jehovah hath commanded Moses, so have the sons of Israel done all the service;
43 М оисей видя цялата работа и, ето, както заповяда Господ, така я бяха извършили. И Моисей ги благослови.
and Moses seeth all the work, and lo, they have done it as Jehovah hath commanded; so they have done. And Moses doth bless them.