1 ( По слав. 16.) Молитва на Давид. Послушай, Господи, правото; внимавай към вика ми; дай ухо на молитвата ми, която принасям с искрени устни.
A Prayer of David. Hear, O Jehovah, righteousness, attend my cry, Give ear my prayer, without lips of deceit.
2 Н ека излезе присъдата ми от присъствието Ти; очите Ти нека гледат справедливо.
From before thee my judgment doth go out; Thine eyes do see uprightly.
3 И зпитвал си сърцето ми; посетил си ме нощно време; опитал си ме и не си намерил в мене никакво зло намерение. Мислите ми не надвишават устата ми.
Thou hast proved my heart, Thou hast inspected by night, Thou hast tried me, Thou findest nothing; My thoughts pass not over my mouth.
4 К олкото до човешките дела, чрез думите на Твоите уста аз опазих себе си от пътищата на насилниците.
As to doings of man, Through a word of Thy lips I have observed The paths of a destroyer;
5 С тъпките ми са се пазили здраво в Твоите пътища; краката ми не са се подхлъзнали.
To uphold my goings in Thy paths, My steps have not slidden.
6 А з Те призовах, Боже, защото ще ми отговориш; приклони към мен ухото Си и послушай думите ми.
I -- I called Thee, for Thou dost answer me, O God, incline Thine ear to me, hear my speech.
7 Я ви чудесните Си милосърдия, Ти, Който с десницата Си избавяш уповаващите на Теб от онези, които въстават против тях.
Separate wonderfully Thy kindness, O Saviour of the confiding, By Thy right hand, from withstanders.
8 П ази ме като зеница на око; скрий ме под сянката на крилете Си
Keep me as the apple, the daughter of the eye; In shadow of Thy wings thou dost hide me.
9 о т нечестивите, които ме съсипват, от неприятелите на душата ми, които ме обкръжават.
From the face of the wicked who spoiled me. Mine enemies in soul go round against me.
10 О бградени са от своята тлъстина; устата им говорят горделиво.
Their fat they have closed up, Their mouths have spoken with pride:
11 Т е обиколиха вече стъпките ни; насочиха очите си, за да ни тръшнат на земята;
`Our steps now have compassed;' Their eyes they set to turn aside in the land.
12 в секи един от тях прилича на лъв, който желае да разкъса, и на млад лъв, който седи скрит в засада.
His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
13 С тани, Господи, изпревари го, повали го; с меча Си избави душата ми от нечестивия -
Arise, O Jehovah, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Thy sword,
14 о т хора, Господи, с ръката Си, от светските хора, чийто дял е в този живот и чийто корем пълниш със съкровищата Си; които са наситени с деца и останалия си имот оставят на внуците си.
From men, Thy hand, O Jehovah, From men of the world, their portion in life, And Thy hidden things Thou fillest their belly, They are satisfied sons; And have left their abundance to their sucklings.
15 А аз ще видя лицето Ти в правда; когато се събудя, ще се наситя от изгледа Ти.
I -- in righteousness, I see Thy face; I am satisfied, in awaking, Thy form!