Исус Навиев 21 ~ Joshua 21

picture

1 С лед това левитските родоначалници дойдоха при свещеника Елеазар, при Исус, Навиновия син, и при родоначалниците на племената на израелтяните

And the heads of the fathers of the Levites draw nigh unto Eleazar the priest, and unto Joshua son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel,

2 и говориха с тях в Сило, в Ханаанската земя: Господ заповяда чрез Моисей да ни се дадат градове за живеене заедно с пасбищата за добитъка ни.

and they speak unto them in Shiloh, in the land of Canaan, saying, `Jehovah commanded by the hand of Moses to give to us cities to dwell in, and their suburbs for our cattle.'

3 И ето градовете заедно с пасбищата им, които израелтяните дадоха на левитите от наследството си според Господнята заповед:

And the sons of Israel give to the Levites, out of their inheritance, at the command of Jehovah, these cities and their suburbs:

4 Б еше хвърлен жребий за семействата на Каатовите синове; и потомците на свещеника Аарон, които бяха от левитите, получиха чрез жребий тринадесет града от Юдовото племе, от Симеоновото племе и от Вениаминовото племе.

And the lot goeth out for the families of the Kohathite, and there are for the sons of Aaron the priest (of the Levites), out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, by lot thirteen cities,

5 А останалите Каатови потомци получиха чрез жребий десет града от семействата на Ефремовото племе, от Дановото племе и от половината на Манасиевото племе.

and for the sons of Kohath who are left, out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half of the tribe of Manasseh, by lot ten cities:

6 И Гирсоновите потомци получиха чрез жребий тринадесет града от семействата на Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от половината на Манасиевото племе във Васан.

And for the sons of Gershon, out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, by lot, thirteen cities.

7 М ерариевите потомци според семействата си получиха дванадесет града от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе.

For the sons of Merari, for their families,, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.

8 И така, тези градове заедно с пасбищата им израелтяните дадоха чрез жребий на левитите, както Господ беше заповядал чрез Моисей.

And the sons of Israel give to the Levites these cities and their suburbs, as Jehovah commanded by the hand of Moses, by lot.

9 О т племето на Юдовите синове и от племето на Симеоновите синове дадоха тези градове, които са изброени по-долу

And they give out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, these cities which are called by name;

10 и които бяха получени от Аароновите потомци, които бяха от семействата на Каатовите синове, които са от Левиевите синове; защото първият жребий беше хвърлен за тях:

and they are for the sons of Aaron, of the families of the Kohathite, of the sons of Levi, for theirs hath been the first lot;

11 д адоха им града на Арва, Енаковия баща (който е град Хеврон) с пасбищата му около него, в Юдовата хълмиста земя

and they give to them the city of Arba father of Anak (it Hebron), in the hill-country of Judah, and its suburbs round about it;

12 ( а нивите на града заедно със селата му дадоха на Халев, Ефониевия син, за негова собственост);

and the field of the city and its villages they have given to Caleb son of Jephunneh for his possession.

13 и така, Хеврон с пасбищата му, града за убежище на убиец, дадоха на потомците на свещеника Аарон, също и Ливна с пасбищата му,

And to the sons of Aaron the priest they have given the city of refuge the man-slayer, Hebron and its suburbs, and Libnah and its suburbs,

14 Я тир с пасбищата му, Естемой с пасбищата му,

and Jattir and its suburbs, and Eshtemoa and its suburbs,

15 О лом с пасбищата му, Девир с пасбищата му,

and Holon and its suburbs, and Debir and its suburbs,

16 А ин с пасбищата му, Юта с пасбищата му и Ветсемес с пасбищата му; девет града от тези две племена;

and Ain and its suburbs, and Juttah and its suburbs, Beth-Shemesh and its suburbs; nine cities out of these two tribes.

17 а от Вениаминовото племе: Гаваон с пасбищата му, Гава с пасбищата му,

And out of the tribe of Benjamin, Gibeon and its suburbs, Geba and its suburbs,

18 А натон с пасбищата му и Алмот с пасбищата му - всичко четири града.

Anathoth and its suburbs, and Almon and its suburbs -- four cities;

19 В сички градове на Аароновите потомци, свещениците, бяха тринадесет града с пасбищата им.

all the cities of the sons of Aaron the priests, thirteen cities and their suburbs.

20 И семействата на Каатовите потомци, левитите, които оставаха от Каатовите потомци, получиха градовете за свое притежание от Ефремовото племе според жребий.

And for the families of the sons of Kohath, the Levites, who are left of the sons of Kohath, even the cities of their lot are of the tribe of Ephraim;

21 Д адоха им град Сихем с пасбищата му в хълмистата земя на Ефрем за убежищен град, също и Гезер с пасбищата му,

and they give to them the city of refuge the man-slayer, Shechem and its suburbs, in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,

22 К ивзаим с пасбищата му и Веторон с пасбищата му - всичко четири града.

and Kibzaim and its suburbs, and Beth-Horon and its suburbs -- four cities.

23 О т Дановото племе: Елтеко с пасбищата му, Геветон с пасбищата му,

And out of the tribe of Dan, Eltekeh and its suburbs, Gibbethon and its suburbs,

24 Е алон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му - всичко четири града.

Aijalon and its suburbs, Gath-Rimmon and its suburbs -- four cities.

25 О т половината на Манасиевото племе: Таанах с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му - всичко два града.

And out of the half of the tribe of Manasseh, Taanach and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs -- two cities;

26 В сичките градове за семействата на останалите Каатови потомци бяха десет с пасбищата им.

all the cities ten and their suburbs, for the families of the sons of Kohath who are left.

27 Н а Гирсоновите потомци, от семействата на левитите, дадоха от другата половина на Манасиевото племе: убежищния град Голан във Васан с пасбищата му и Веестера с пасбищата му - всичко два града.

And for the sons of Gershon, of the families of the Levites, out of the half of the tribe of Manasseh, the city of refuge the man-slayer, Golan in Bashan and its suburbs, and Beeshterah and its suburbs -- two cities.

28 О т Исахаровото племе: Кисион с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,

And out of the tribe of Issachar, Kishon and its suburbs, Dabarath and its suburbs,

29 Я рмут с пасбищата му и Енганим с пасбищата му - всичко четири града.

Jarmuth and its suburbs, En-Gannim and its suburbs -- four cities.

30 О т Асировото племе: Мисаал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,

And out of the tribe of Asher, Mishal and its suburbs, Abdon and its suburbs,

31 Х елкат с пасбищата му и Роов с пасбищата му - всичко четири града.

Helkath and its suburbs, and Rehob and its suburbs -- four cities.

32 А от Нефталимовото племе: убежищния град Кедес в Галилея с пасбищата му, Амот-дор с пасбищата му и Картан с пасбищата му - всичко три града.

And out of the tribe of Naphtali, the city of refuge the man-slayer, Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammoth-Dor and its suburbs, and Kartan and its suburbs -- three cities;

33 В сичките градове на Гирсоновите синове според семействата им бяха тринадесет града с пасбищата им.

all the cities of the Gershonite, for their families, thirteen cities and their suburbs.

34 И на семействата на Мерариевите потомци, останалите от левитите, дадоха: от Завулоновото племе Йокнеам с пасбищата му, Карта с пасбищата му,

And for the families of the sons of Merari, the Levites, who are left, out of the tribe of Zebulun, Jokneam and its suburbs, Kartah and its suburbs,

35 Д имна с пасбищата му и Наалон с пасбищата му - всичко четири града.

Dimnah and its suburbs, Nahalal and its suburbs -- four cities.

36 О т Рувимовото племе: Восор с пасбищата му, Яса с пасбищата му,

And out of the tribe of Reuben, Bezer and its suburbs, and Jahazah and its suburbs,

37 К едимот с пасбищата му и Мефаят с пасбищата му - всичко четири града.

Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs -- four cities.

38 О т Гадовото племе: убежищния град Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,

And out of the tribe of Gad, the city of refuge the man-slayer, Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,

39 Е севон с пасбищата му и Язир с пасбищата му - всичко четири града.

Heshbon and its suburbs, Jazer and its suburbs -- all four cities.

40 В сичките градове, които дадоха чрез жребий на Мерариевите потомци според семействата им на останалите от семействата на левитите, бяха дванадесет града.

All the cities for the sons of Merari, for their families, who are left of the families of the Levites -- their lot is twelve cities.

41 В сичките градове на левитите сред притежанието на израелтяните бяха четиридесет и осем града с пасбищата им.

All the cities of the Levites in the midst of the possession of the sons of Israel forty and eight cities, and their suburbs.

42 Т ези градове бяха всеки с околните си пасбища. Така бяха всички тези градове.

These cities are each city and its suburbs round about it; so to all these cities.

43 Т ака Господ даде на Израел цялата земя, за която беше дал клетва на бащите им, че ще им я даде; те я завладяха и се заселиха в нея.

And Jehovah giveth to Israel the whole of the land which He hath sworn to give to their fathers, and they possess it, and dwell in it;

44 И Господ им даде покой от всички страни, както беше дал клетва на бащите им; и от всичките им неприятели никой не можа да устои против тях. Господ предаде всичките им врагове в ръката им.

and Jehovah giveth rest to them round about, according to all that which He hath sworn to their fathers, and there hath not stood a man in their presence of all their enemies, the whole of their enemies hath Jehovah given into their hand;

45 Н е остана неизпълнено нито едно от добрите неща, които Господ беше говорил на Израелевия дом; а всички те се сбъднаха.

there hath not fallen a thing of all the good thing which Jehovah spake unto the house of Israel -- the whole hath come.