1 И зявеното за Дамаск пророчество: Ето, Дамаск не е вече град, а ще бъде грамада развалини.
The burden of Damascus. Lo, Damascus is taken away from a city, And it hath been a heap -- a ruin.
2 Г радовете на Ароир са напуснати; те ще служат за стада, които ще лежат и няма да има кой да ги плаши.
Forsaken are the cities of Aroer, For droves they are, and they have lain down, And there is none troubling.
3 К репостта ще се махне от Ефрем и царството - от Дамаск, и останалото от Сирия ще бъде като славата на израелтяните, казва Господ на Силите.
And ceased hath the fortress from Ephraim, And the kingdom from Damascus, And the remnant of Aram are as the honour of the sons of Israel, The affirmation of Jehovah of Hosts!
4 И в онзи ден славата на Яков ще се смали и тлъстината на тялото му ще измършавее;
And it hath come to pass, in that day, Wax poor doth the honour of Jacob, And the fatness of his flesh doth wax lean.
5 и ще бъде, както когато жътварят хване стръкове жито и пожъне класовете с мишцата си. Да! Ще бъде, както когато някой събира класове в Рафаимската долина.
And it hath come to pass, As the gathering by the reaper of the standing corn, And his arm the ears reapeth, And it hath come to pass, As the gathering of the ears in the valley of Rephaim,
6 Н о ще останат в него баберки, както при отърсването на маслината - две-три зърна на върха на по-високите клони, четири-пет на по-крайните клончета на някое плодородно дърво, казва Господ, Израелевият Бог.
And left in him have been gleanings, As the compassing of an olive, Two -- three berries on the top of a branch, Four -- five on the fruitful boughs, The affirmation of Jehovah, God of Israel!
7 В онзи ден човек ще погледне към Създателя си и очите му ще се взрат в Святия Израелев;
In that day doth man look to His Maker, Yea, his eyes to the Holy One of Israel look,
8 т ой няма да погледне към жертвениците, делото на ръцете си, нито ще се взре в онова, което изработиха пръстите му, нито в ашерите, нито в кумирите на слънцето.
And he looketh not unto the altars. The work of his own hands, And that which his own fingers made He seeth not -- the shrines and the images.
9 В онзи ден укрепените му градове ще бъдат като изоставените места в гората и на планинския връх, които бяха изоставени заради израелтяните; и ще настане там запустение.
In that day are the cities of his strength As the forsaken thing of the forest, And the branch that they have left, Because of the sons of Israel, It also hath been a desolation.
10 П онеже си забравил Бога на спасението си и не си спомнил силната си Канара, затова насаждаш приятни градини и насаденото е от чужди фиданки;
Because thou hast forgotten the God of thy salvation, And the rock of thy strength hast not remembered, Therefore thou plantest plants of pleasantness, And with a strange slip sowest it,
11 в деня, когато ги насадиш, ги заграждаш с плет и сутрин правиш семето ти да цъфти; а жътвата ще чезне в деня на скръб и на неизцелима печал.
In the day thy plant thou causest to become great, And in the morning thy seed makest to flourish, A heap the harvest in a day of overflowing, And of mortal pain.
12 А х! Шуменето на многото племена, които бучат като бученето на моретата, и смутът на народите, които напират като напор на големи води!
Wo the multitude of many peoples, As the sounding of seas they sound; And the wasting of nations, As the wasting of mighty waters they are wasted.
13 Н ародите ще напират като напора на големите води; но Бог ще ги смъмри и те ще бягат далеч, и ще бъдат гонени като плява по планините пред вятъра и като въртящ се прах пред вихрушката.
Nations as the wasting of many waters are wasted, And He hath pushed against it, And it hath fled afar off, And been pursued as chaff of hills before wind, And as a rolling thing before a hurricane.
14 П ривечер, ето, смущение; и преди да съмне ги няма! Това е делът на тези, които ни обират, и съдбата на онези, които ни разграбват.
At even-time, lo, terror, before morning it is not, This the portion of our spoilers, And the lot of our plunderers!