Исая 9 ~ Isaiah 9

picture

1 Н о на измъчената земя няма да има мрак, както в предишните времена, когато Той унижи земята на Завулон и земята на Нефталим; но в следващите времена ще я направи славна - нея, която е по пътя към езерото, оттатък Йордан, Галилея на народите.

As the former time made light The land of Zebulun and the land of Naphtali, So the latter hath honoured the way of the sea, Beyond the Jordan, Galilee of the nations.

2 Н ародът, който ходеше в тъмнина, видя голяма светлина; на онези, които седяха в земя на мрачна сянка, им изгря светлина.

The people who are walking in darkness Have seen a great light, Dwellers in a land of death-shade, Light hath shone upon them.

3 У множил си народа, увеличил си радостта му; радват се пред Тебе, както се радват във време на жътва, както се радват, когато делят плячка.

Thou hast multiplied the nation, Thou hast made great its joy, They have joyed before Thee as the joy in harvest, As rejoice in their apportioning spoil.

4 З ащото Ти си строшил, както в деня на Мадиам, тежкия им хомот, тоягата за плещите им и бича на угнетителя им.

Because the yoke of its burden, And the staff of its shoulder, the rod of its exactor, Thou hast broken as the day of Midian.

5 З ащото всеки ботуш на обутия воин в шума и облеклата, валяни в кръв, ще бъдат за изгаряне и гориво за огън.

For every battle of a warrior with rushing, and raiment rolled in blood, And it hath been for burning -- fuel of fire.

6 З ащото ни се роди Дете, Син ни се даде; и управлението ще бъде на рамото Му; и името Му ще бъде: Чудесен, Съветник, Бог могъщ, Отец на вечността, Княз на мира.

For a Child hath been born to us, A Son hath been given to us, And the princely power is on his shoulder, And He doth call his name Wonderful, Counsellor, Mighty God, Father of Eternity, Prince of Peace.

7 У правлението Му и мирът непрестанно ще се увеличават на Давидовия престол и на неговото царство, за да го утвърди и поддържа чрез правосъдие и правда, отсега и довека. Ревността на Господа на Силите ще извърши това. Наказание на надменна Самария

To the increase of the princely power, And of peace, there is no end, On the throne of David, and on his kingdom, To establish it, and to support it, In judgment and in righteousness, Henceforth, even unto the age, The zeal of Jehovah of Hosts doth this.

8 Г оспод изпрати слово на Яков; и то връхлетя и върху Израел.

A word hath the Lord sent into Jacob, And it hath fallen in Israel.

9 И целият народ ще го познае, дори Ефрем и жителите на Самария, които гордо и с надменно сърце казват:

And the people have known -- all of it, Ephraim, and the inhabitant of Samaria, In pride and in greatness of heart, saying,

10 К ирпичите паднаха, но ние ще съзидаме с дялани камъни; черниците бяха изсечени, но ще ги заменим с кедри.

`Bricks have fallen, and hewn work we build, Sycamores have been cut down, and cedars we renew.'

11 З атова Господ ще повдигне върху него онези, които се противиха против Расин, и ще възбуди неприятелите му -

And Jehovah setteth the adversaries of Rezin on high above him, And his enemies he joineth together,

12 с ирийците отпред и филистимците отзад, - и те ще изядат Израел с отворени уста. При все това гневът Му не се отвърна, а ръката Му е още протегната.

Aram from before, and Philistia from behind, And they devour Israel with the whole mouth. With all this not turned back hath His anger, And still His hand is stretched out.

13 Н о пак народът не се връща към Този, Който го поразява, нито търси Господа на Силите.

And the people hath not turned back unto Him who is smiting it, And Jehovah of Hosts they have not sought.

14 З атова Господ ще отсече от Израел в един ден и глава, и опашка, палмов клон и тръстика.

And Jehovah cutteth off from Israel head and tail, Branch and reed -- the same day,

15 ( Старецът и почтеният мъж, той е глава; а пророкът, който поучава лъжи, той е опашка.)

Elder, and accepted of face, he the head, Prophet, teacher of falsehood, he the tail.

16 З ащото водачите на този народ го заблуждават и водените от тях загиват.

And the eulogists of this people are causing to err, And its eulogised ones are consumed.

17 З атова Господ няма да се зарадва за юношите им, нито ще се смили над сирачетата и вдовиците им; понеже те всички са нечестиви и злодеи и всички уста говорят безумие. При все това гневът Му не се отвърна, а ръката Му е още протегната.

Therefore, over its young men the Lord rejoiceth not, And its orphans, and its widows He pitieth not, For every one profane, and an evil doer, And every mouth is speaking folly. With all this not turned back hath His anger, And still His hand is stretched out.

18 З ащото беззаконието изгаря като огън, който поглъща глоговете и тръните. Да! Той пламти в горските гъсталаци и те се издигат като тежки облаци дим.

For burned as a fire hath wickedness, Brier and thorn it devoureth, And it kindleth in thickets of the forest, And they lift themselves up, an exaltation of smoke!

19 О т гнева на Господа на Силите земята изгоря. И народът ще бъде като гориво за огън; никой не жали брат си.

In the wrath of Jehovah of Hosts Hath the land been consumed, And the people is as fuel of fire; A man on his brother hath no pity,

20 Ч овек ще граби отдясно, но ще остане гладен; и ще яде наляво, но няма да се насити! Всеки от тях ще яде плътта на своята мишца:

And cutteth down on the right, and hath been hungry, And he devoureth on the left, And they have not been satisfied, Each the flesh of his own arm they devour.

21 М анасия - Ефрем, и Ефрем - Манасия, и те заедно ще бъдат против Юда. При все това гневът Му не се отвърна, а ръката Му е още протегната.

Manasseh -- Ephraim, and Ephraim -- Manasseh, Together they against Judah, With all this not turned back hath His anger. And still His hand is stretched out!