Псалми 86 ~ Psalm 86

picture

1 ( По слав. 85.) Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; послушай ме, защото съм сиромах и немощен.

A Prayer of David. Incline, O Jehovah, Thine ear, Answer me, for I poor and needy.

2 О пази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.

Keep my soul, for I pious, Save Thy servant -- who is trusting to Thee, O Thou, my God.

3 С мили се над мене, Господи, защото към Тебе викам цял ден.

Favour me, O Lord, for to Thee I call all the day.

4 Р азвесели душата на слугата Си, защото към Тебе, Господи, издигам душата си.

Rejoice the soul of Thy servant, For unto Thee, O Lord, my soul I lift up.

5 З ащото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, и многомилостив към всички, които Те призовават.

For Thou, Lord, good and forgiving. And abundant in kindness to all calling Thee.

6 П ослушай, Господи, молитвата ми и внимавай в гласа на молбите ми,

Hear, O Jehovah, my prayer, And attend to the voice of my supplications.

7 в деня на неволята си ще призова Тебе, защото ще ме послушаш.

In a day of my distress I call Thee, For Thou dost answer me.

8 М ежду боговете няма подобен на Тебе, Господи, нито има дела, подобни на Твоите.

There is none like Thee among the gods, O Lord, And like Thy works there are none.

9 В сички народи, които си създал, ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, и ще прославят името Ти.

All nations that Thou hast made Come and bow themselves before Thee, O Lord, And give honour to Thy name.

10 З ащото си велик и вършиш чудесни неща; само Ти си Бог.

For great Thou, and doing wonders, Thou God Thyself alone.

11 Н аучи ме, Господи, на пътя Си и ще ходя в истината Ти; дай ми да се страхувам от името Ти с нераздвоено сърце.

Show me, O Jehovah, Thy way, I walk in Thy truth, My heart doth rejoice to fear Thy name.

12 Щ е Те хваля, Господи, Боже мой, от все сърце и ще славя името Ти довека.

I confess Thee, O Lord my God, with all my heart, And I honour Thy name to the age.

13 З ащото голяма е Твоята милост към мен; и Ти си избавил душата ми от най-дълбоката преизподня.

For Thy kindness great toward me, And Thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.

14 Б оже, горделивите се надигнаха против мен и тълпата на насилниците поиска душата ми; и не поставиха Тебе пред себе си.

O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed Thee before them,

15 Н о, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, дълготърпелив и изобилстващ с милост и вярност.

And Thou, O Lord, God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.

16 О бърни се към мен и се смили над мен; дай силата Си на слугата Си и избави сина на слугинята Си.

Look unto me, and favour me, Give Thy strength to Thy servant, And give salvation to a son of Thine handmaid.

17 П окажи ми знак на благоволението Си, за да го видят онези, които ме мразят, и да се посрамят затова, че Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.

Do with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For Thou, O Jehovah, hast helped me, Yea, Thou hast comforted me!