1 С тар човек не порицавай, а го увещавай като баща, по-младите - като братя,
An aged person thou mayest not rebuke, but be entreating as a father; younger persons as brethren;
2 с тарите жени - като майки, по-младите - като сестри, със съвършена чистота.
aged women as mothers, younger ones as sisters -- in all purity;
3 П очитай вдовиците, които наистина са вдовици.
honour widows who are really widows;
4 Н о ако някоя вдовица има деца или внуци, те нека се учат първо да показват благочестие към домашните си и да отдават дължимото на родителите си; защото това е угодно пред Бога.
and if any widow have children or grandchildren, let them learn first to their own house to show piety, and to give back a recompense to the parents, for this is right and acceptable before God.
5 А която е истинска вдовица и е останала сама, тя се надява на Бога и постоянства в молби и молитви нощем и денем;
And she who is really a widow and desolate, hath hoped upon God, and doth remain in the supplications and in the prayers night and day,
6 н о онази, която живее сладострастно, жива е умряла.
and she who is given to luxury, living -- hath died;
7 З аръчвай и това, за да бъдат непорочни.
and these things charge, that they may be blameless;
8 Н о ако някой не се грижи за своите, а най-вече за домашните си, той се е отрекъл от вярата и от безверник е по-лош.
and if any one for his own -- and especially for those of the household -- doth not provide, the faith he hath denied, and than an unbeliever he is worse.
9 Д а се записва само такава вдовица, която не е под шестдесет години, която е била жена на един мъж,
A widow -- let her not be enrolled under sixty years of age, having been a wife of one husband,
10 и звестна с добрите си дела: ако е отхранила деца, ако е приемала странници, ако е умивала краката на светии, ако е помагала на страдащи, ако се е предавала на всякакво добро дело.
in good works being testified to: if she brought up children, if she entertained strangers, if saints' feet she washed, if those in tribulation she relieved, if every good work she followed after;
11 А по-младите вдовици не приемай, защото когато страстите им ги отвърнат от Христос, искат да се омъжват
and younger widows be refusing, for when they may revel against the Christ, they wish to marry,
12 и падат под осъждане, защото са се отметнали от първото си убеждение.
having judgment, because the first faith they did cast away,
13 А при това те свикват да бъдат безделни, да ходят от къща на къща и не само да бъдат безделни, но и бъбриви, като се месят в чужди работи и говорят това, което не трябва да се говори.
and at the same time also, they learn idle, going about the houses; and not only idle, but also tattlers and busybodies, speaking the things they ought not;
14 П о тази причина искам по-младите вдовици да се омъжват, да раждат деца, да управляват дом, да не дават никаква причина на противника да хули;
I wish, therefore, younger ones to marry, to bear children, to be mistress of the house, to give no occasion to the opposer to reviling;
15 з ащото някои вече са се отклонили и са последвали Сатана.
for already certain did turn aside after the Adversary.
16 А ко някой вярващ, мъж или жена, има сродници вдовици, нека се грижат за тях, за да не се обременява църквата и да може да се грижи за истинските вдовици. Отношение към презвитерите
If any believing man or believing woman have widows, let them relieve them, and let not the assembly be burdened, that those really widows it may relieve.
17 П резвитерите, които управляват добре, нека бъдат удостоявани с двойна почит, особено онези, които се трудят в словото и поучението,
The well-leading elders of double honour let them be counted worthy, especially those labouring in word and teaching,
18 з ащото Писанието казва: "Да не обвързваш устата на вола, когато вършее", и: "Работникът заслужава заплатата си."
for the Writing saith, `An ox treading out thou shalt not muzzle,' and `Worthy the workman of his reward.'
19 П ротив презвитер не приемай обвинение, освен ако е отправено от двама или трима свидетели.
Against an elder an accusation receive not, except upon two or three witnesses.
20 О нези, които съгрешават, изобличавай пред всички, така че и другите да имат страх.
Those sinning, reprove before all, that the others also may have fear;
21 П ред Бога, пред Христос Исус и пред избраните ангели ти заръчвам да пазиш тези заповеди без предразсъдък и нищо да не вършиш с пристрастие.
I testify fully, before God and the Lord Jesus Christ, and the choice messengers, that these things thou mayest keep, without forejudging, doing nothing by partiality.
22 Н е прибързвай да ръкополагаш никого, нито участвай в чужди грехове. Пази себе си чист.
Be laying hands quickly on no one, nor be having fellowship with sins of others; be keeping thyself pure;
23 Н е пий вече само вода, а употребявай малко вино за стомаха си и за честите си боледувания.
no longer be drinking water, but a little wine be using, because of thy stomach and of thine often infirmities;
24 Г реховете на някои човеци са явни и ги изпреварват в съда, а на някои идват по-късно.
of certain men the sins are manifest beforehand, leading before to judgment, and certain also they follow after;
25 Т ака и добрите дела на някои са явни, а онези, които не са, не могат да бъдат укрити завинаги.
in like manner also the right works are manifest beforehand, and those that are otherwise are not able to be hid.