1 С лушайте това слово, плача, който аз започвам за вас, доме Израелев:
Hear this word that I am bearing to you, A lamentation, O house of Israel:
2 П адна Израелевата девица, няма да стане вече; хвърлена е на земята, без да има кой да я вдигне.
`Fallen, not again to rise, hath the virgin of Israel, Left on her land -- she hath no raiser up.'
3 З ащото така казва Господ Йехова: Градът, от който излизаха хиляда, ще остане със сто за Израелевия дом, и онзи, от който излизаха сто, ще остане с десет.
For thus said the Lord Jehovah: The city that is going out a thousand, Doth leave an hundred, And that which is going out an hundred, Doth leave ten to the house of Israel.
4 З ащото така казва Господ на Израелевия дом: Потърсете Ме и ще живеете;
For thus said Jehovah to the house of Israel: Seek ye Me, and live,
5 н о не търсете Ветил, нито влизайте в Галгал, нито се отправяйте към Вирсавее; защото Галгал непременно ще отиде в плен и Ветил ще изчезне.
And seek not Beth-El, and Gilgal enter not, And Beer-Sheba pass not through, For Gilgal doth utterly remove, And Beth-El doth become vanity.
6 П отърсете Господа и ще живеете; да не би да избухне като огън в Йосифовия дом и да го изгори, без да има кой да го гаси във Ветил.
Seek ye Jehovah, and live, Lest He prosper as fire the house of Joseph, And it hath consumed, And there is no quencher for Beth-El.
7 В ие, които превръщате правосъдието в пелин и хвърляте правдата на земята,
Ye who are turning to wormwood judgment, And righteousness to the earth have put down,
8 п отърсете Този, Който създава Плеядите и Орион, Който обръща мрачната сянка в зора и помрачава деня и става нощ - Този, Който повиква морските води и ги излива по лицето на земята (Йехова е името Му) -
The maker of Kimah and Kesil, And the turner to morning of death-shade, And day night He hath made dark, Who is calling to the waters of the sea, And poureth them on the face of the earth, Jehovah His name;
9 Т ози, Който нанася внезапна гибел върху силните, така че гибел достига в крепостите.
Who is brightening up the spoiled against the strong, And the spoiled against a fortress cometh.
10 Т е мразят този, който изобличава в портата, и се гнусят от онзи, който говори справедливо.
They have hated a reprover in the gate, And a plain speaker they abominate.
11 И така, понеже угнетявате сиромаха и изтръгвате от него жито, затова, ако и да сте построили къщи от дялани камъни, няма да живеете в тях, ако и да сте насадили приятни лозя, няма да пиете виното им.
Therefore, because of your trampling on the poor, And the tribute of corn ye take from him, Houses of hewn work ye have built, And ye do not dwell in them, Desirable vineyards ye have planted, And ye do not drink their wine.
12 З ащото зная колко много са вашите престъпления и колко големи са греховете ви - вие, които угнетявате праведния, приемате подкупи и извръщате правото на сиромасите в портата;
For I have known -- many your transgressions, And mighty your sins, Adversaries of the righteous, taking ransoms, And the needy in the gate ye turned aside.
13 з атова разумният млъква в такова време, защото е зло време.
Therefore is the wise at that time silent, For an evil time it.
14 П отърсете доброто, а не злото, за да живеете; така Господ, Бог на Силите, ще бъде с вас, както вие казвате.
Seek good, and not evil, that ye may live, And it is so; Jehovah, God of Hosts, with you, as ye said.
15 М разете злото, обичайте доброто и установявайте правосъдие в портата; може би Господ, Бог на Силите, ще се смили над останалите от Йосиф.
Hate evil, and love good, And set up judgment in the gate, It may be Jehovah, God of Hosts, doth pity the remnant of Joseph.
16 З атова, така казва Йехова, Бог на Силите, Господ: Ридание ще има по всички площади и по всички улици ще казват: Горко! Горко! Ще повикат земеделеца за жалеене и изкусните оплаквателки - за ридание;
Therefore, thus said Jehovah, God of Hosts, the Lord, In all broad places lamentation, And in all out-places they say, `Alas, alas,' And called the husbandman to mourning, And to lamentation the skilful of wailing.
17 и по всички лозя ще има ридание, защото Аз ще мина сред тебе, казва Господ.
And in all vineyards lamentation, For I pass into thy midst, said Jehovah.
18 Г орко на онези, които желаят деня Господен! За какво ви е той? Денят Господен е тъмнина, а не светлина.
Ho, ye who are desiring the day of Jehovah, Why this to you -- the day of Jehovah? It is darkness, and not light,
19 К акто ако бяга човек от лъв и го срещне мечка или като влезе в къщи, опре ръката си о стената и го ухапе змия,
As one fleeth from the face of the lion, And the bear hath met him, And he hath come in to the house, And hath leant his hand on the wall, And the serpent hath bitten him.
20 н яма ли така да бъде денят Господен? Тъмнина, а не светлина? Дори мрак, без никаква светлина?
Is not the day of Jehovah darkness and not light, Even thick darkness that hath no brightness?
21 М разя, презирам празнуванията ви и няма да благоволя в тържествените ви събрания.
I have hated -- I have loathed your festivals, And I am not refreshed by your restraints.
22 Д аже ако Ми принесете всеизгарянията и жертвите си, няма да ги приема, нито ще погледна към мирните ви жертви от угоени животни.
For though ye cause burnt-offerings and your presents to ascend to Me, I am not pleased, And the peace-offering of your fatlings I behold not.
23 О тмахни от Мене шума на песните си, защото не искам да слушам свиренето на псалтирите ти;
Turn aside from Me the noise of thy songs, Yea, the praise of thy psaltery I hear not.
24 н о нека правосъдието тече като вода и правдата - като поток, който не пресъхва.
And roll on as waters doth judgment, And righteousness as a perennial stream.
25 Д оме Израелев, на Мене ли принасяхте жертви и приноси четиридесет години в пустинята?
Sacrifices and offering did ye bring nigh to Me, In a wilderness forty years, O house of Israel?
26 Н апротив, носехте царя си Сикут и Хиун, идолите си, звездата на вашите богове, които си направихте.
And ye bare Succoth your king, and Chiun your images, The star of your god, that ye made for yourselves.
27 З атова ще ви закарам в плен оттатък Дамаск, казва Господ, Чието име е Бог на Силите.
And I removed you beyond Damascus, Said Jehovah, God of Hosts His name.