1 А след язвата Господ говорѝ на Моисей и Елиазар, син на свещеника Аарон:
And it cometh to pass, after the plague, that Jehovah speaketh unto Moses, and unto Eleazar son of Aaron the priest, saying,
2 П ребройте цялото общество израелтяни от двадесет години и нагоре, според бащините им домове, всички в Израел, които могат да излизат на бой.
`Take up the sum of all the company of the sons of Israel, from a son of twenty years and upward, by the house of their fathers, every one going out to the host in Israel.'
3 З атова Моисей и свещеникът Елеазар говориха на народа на моавските полета, при Йордан срещу Йерихон:
And Moses speaketh -- Eleazar the priest also -- with them, in the plains of Moab, by Jordan, Jericho, saying,
4 П ребройте народа от двадесет години и нагоре, както Господ заповяда на Моисей и на израелтяните, които излязоха от Египетската земя.
`From a son of twenty years and upward,' as Jehovah hath commanded Moses and the sons of Israel who are coming out from the land of Egypt.
5 Р увим, първородният на Израел. Рувимовите синове бяха: от Енох, семейството на Еноховите синове; от Фалу, семейството на Фалуевите синове;
Reuben, first-born of Israel -- sons of Reuben: Hanoch the family of the Hanochite; of Pallu the family of the Palluite;
6 о т Есрон, семейството на Есроновите синове; от Хармия, семейството на Хармиевите синове.
of Hezron the family of the Hezronite; of Carmi the family of the Carmite.
7 Т ези са семействата на Рувимовите синове; а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет души.
These families of the Reubenite, and their numbered ones are three and forty thousand and seven hundred and thirty.
8 С ин на Фалу беше Елиав;
And the son of Pallu Eliab;
9 а синовете на Елиав: Намуил, Датан и Авирон. Това са онези Датан и Авирон, избрани от обществото, които се надигнаха против Моисей и Аарон между дружината на Корей, когато се надигнаха против Господа;
and the sons of Eliab Nemuel and Dathan and Abiram; this Dathan and Abiram, called ones of the company, who have striven against Moses and against Aaron in the company of Korah, in their striving against Jehovah,
10 и земята разтвори устата си и ги погълна заедно с Корей при изтребление на дружината му, когато огънят изгори двеста и петдесетте души и те станаха за знамение;
and the earth openeth her mouth, and swalloweth them and Korah, in the death of the company, in the fire consuming the two hundred and fifty men, and they become a sign;
11 а синовете на Корей не умряха.
and the sons of Korah died not.
12 С имеоновите синове според семействата си бяха: от Намуил, семейството на Намуиловите синове; от Ямин, семейството на Яминовите синове; от Яхин, семейството на Яхиновите синове;
Sons of Simeon by their families: of Nemuel the family of the Nemuelite; of Jamin the family of the Jaminite; of Jachin the family of the Jachinite;
13 о т Зара, семейството на Заровите синове; от Саул, семейството на Сауловите синове.
of Zerah the family of the Zarhite; of Shaul the family of the Shaulite.
14 Т ези са семействата на Симеоновите синове, двадесет и две хиляди и двеста души.
These families of the Simeonite, two and twenty thousand and two hundred.
15 Г адовите синове според семействата си бяха: от Сафон, семейството на Сафоновите синове; от Агий, семейството на Агиевите синове; от Суний, семейството на Суниевите синове;
Sons of Gad by their families: of Zephon the family of the Zephonite; of Haggi the family of the Haggite; of Shuni the family of the Shunite;
16 о т Азений, семейството на Азениевите синове; от Ирий, семейството на Ириевите синове;
of Ozni the family of the Oznite; of Eri the family of the Erite:
17 о т Арод, семейството на Ародовите синове; от Арилий, семейството на Арилиевите синове.
of Arod the family of the Arodite; of Areli the family of the Arelite.
18 Т ези са семействата на Гадовите синове; и преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин души.
These families of the sons of Gad, by their numbered ones, forty thousand and five hundred.
19 Ю довите синове бяха Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в Ханаанската земя.
Sons of Judah Er and Onan; and Er dieth -- Onan also -- in the land of Canaan.
20 А Юдовите синове според семействата си бяха: от Села, семейството на Селаевите синове; от Фарес, семейството на Фаресовите синове; от Зара, семейството на Заровите синове.
And sons of Judah, by their families, are: of Shelah the family of the Shelanite; of Pharez the family of the Pharzite; of Zerah the family of the Zarhite;
21 Ф аресовите потомци бяха: от Есрон, семейството на Есроновите синове; от Амул, семейството на Амуловите синове.
and sons of Pharez are: of Hezron the family of the Hezronite; of Hamul the family of the Hamulite.
22 Т ези са Юдовите семейства; и от тях бяха преброени седемдесет и шест хиляди и петстотин души.
These families of Judah, by their numbered ones, six and seventy thousand and five hundred.
23 И сахаровите синове според семействата си бяха: от Тола, семейството на Толовите синове; от Фуа, семейството на Фуавовите синове;
Sons of Issachar by their families; Tola the family of the Tolaite; of Pua the family of the Punite;
24 о т Ясув, семейството на Ясувовите синове; от Симрон, семейството на Симроновите синове.
of Jashub the family of the Jashubite; of Shimron the family of the Shimronite.
25 Т ези са Исахаровите семейства; и преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста души.
These families of Issachar, by their numbered ones, four and sixty thousand and three hundred.
26 З авулоновите синове според семействата си бяха: от Серед, семейството на Середовите синове; от Елон, семейството на Елоновите синове; от Ялеил, семейството на Ялеиловите синове.
Sons of Zebulun by their families: of Sered the family of the Sardite; of Elon the family of the Elonite; of Jahleel the family of the Jahleelite.
27 Т ези са семействата на Завулоновите синове; и преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин души.
These families of the Zebulunite by their numbered ones, sixty thousand and five hundred.
28 Й осифовите синове според семействата си бяха Манасия и Ефрем.
Sons of Joseph by their families Manasseh and Ephraim.
29 М анасиевите синове бяха: от Махир, семейството на Махировите синове. И Махир роди Галаад; а от Галаад, семейството на Галаадовите синове.
Sons of Manasseh: of Machir the family of the Machirite; and Machir hath begotten Gilead; of Gilead the family of the Gileadite.
30 Е то Галаадовите потомци: от Ахиезер, семейството на Ахиезеровите синове; от Хелек, семейството на Хелековите синове;
These sons of Gilead: Jeezer the family of the Jeezerite; of Helek the family of the Helekite;
31 о т Асриил, семейството на Асрииловите синове; от Сихем, семейството на Сихемовите синове;
and Asriel the family of the Asrielite; and Shechem the family of the Shechemite;
32 о т Семида, семейството на Семидовите синове; и от Ефер, семейството на Еферовите синове.
and Shemida the family of the Shemidaite; and Hepher the family of the Hepherite.
33 А Салпаад, Еферовият син, нямаше синове, а дъщери; имената на Салпаадовите дъщери бяха Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.
And Zelophehad son of Hepher had no sons but daughters, and the names of the daughters of Zelophehad Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34 Т ези са Манасиевите семейства; и преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин души.
These families of Manasseh, and their numbered ones two and fifty thousand and seven hundred.
35 А ето Ефремовите синове според семействата им: от Сутал, семейството на Суталовите синове; от Вехер, семейството на Вехеровите синове; от Тахан, семейството на Тахановите синове.
These sons of Ephraim by their families: of Shuthelah the family of the Shuthelhite; of Becher the family of the Bachrite; of Tahan the family of the Tahanite.
36 Е то и Суталовите потомци: от Ерана, семейството на Ерановите синове.
And these sons of Shuthelah: of Eran the family of the Eranite.
37 Т ези са семействата на Ефремовите синове; и преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин души. Тези са Йосифовите потомци според семействата си.
These families of the sons of Ephraim, by their numbered ones, two and thirty thousand and five hundred. These sons of Joseph by their families.
38 В ениаминовите синове според семействата си бяха: от Вела, семейството на Веловите синове; от Асвил, семейството на Асвиловите синове; от Ахирам, семейството на Ахирамовите синове;
Sons of Benjamin by their families: of Bela the family of the Belaite; of Ashbel the family of the Ashbelite; of Ahiram the family of the Ahiramite;
39 о т Суфам, семейството на Суфамовите синове; от Уфам, семейството на Уфамовите синове.
of Shupham the family of the Shuphamite; of Hupham the family of the Huphamite.
40 А Веловите синове бяха Аред и Нееман; от Аред, семейството на Аредовите синове; от Нееман, семейството на Неемановите синове.
And sons of Bela are Ard and Naaman: the family of the Ardite: of Naaman the family of the Naamite.
41 Т ези са Вениаминовите синове според семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин души.
These sons of Benjamin by their families, and their numbered ones five and forty thousand and six hundred.
42 Е то Дановите синове според семействата им: от Суама, семейството на Суамовите синове. Тези са Дановите семейства според семействата си.
These sons of Dan by their families: of Shuham the family of the Shuhamite; these families of Dan by their families;
43 П реброените от всички семейства на Суамовите синове бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин души.
all the families of the Shuhamite, by their numbered ones, four and sixty thousand and four hundred.
44 А сировите синове според семействата си бяха: от Емна, семейството на Емновите синове; от Есуй, семейството на Есуйевите синове; от Верия, семейството на Вериевите синове.
Sons of Asher by their families: of Jimna the family of the Jimnite; of Jesui the family of the Jesuite; of Beriah the family of the Beriite.
45 О т Вериевите потомци бяха: от Хевер, семейството на Хеверовите синове; от Малхиил, семейството на Малхииловите синове.
Of sons of Beriah: of Heber the family of the Heberite; of Malchiel the family of the Malchielite.
46 А името на Асировата дъщеря беше Сара.
And the name of the daughter of Asher Sarah.
47 Т ези са семействата на Асировите синове; и преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
These families of the sons of Asher, by their numbered ones, three and fifty thousand and four hundred.
48 Н ефталимовите синове според семействата си бяха: от Ясиил, семейството на Ясииловите синове; от Гуний, семейството на Гуниевите синове;
Sons of Naphtali by their families: of Jahzeel the family of the Jahzeelite; of Guni the family of the Gunite;
49 о т Есер, семейството на Есеровите синове; от Силим, семейството на Силимовите синове.
of Jezer the family of the Jezerite; of Shillem the family of the Shillemite.
50 Т ези са Нефталимовите семейства според семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин души.
These families of Naphtali by their families, and their numbered ones five and forty thousand and four hundred.
51 Ч ислото на преброените от израелтяните беше шестстотин и една хиляди седемстотин и тридесет души.
These numbered ones of the sons of Israel, six hundred thousand, and a thousand, seven hundred and thirty.
52 Т огава Господ говорѝ на Моисей:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
53 Н а тях нека се раздели земята за наследство според числото на имената им.
`To these is the land apportioned by inheritance, by the number of names;
54 Н а по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство; на всяко племе да се даде наследството му според числото на преброените от него.
to the many thou dost increase their inheritance, and to the few thou dost diminish their inheritance; each according to his numbered ones is given his inheritance.
55 П ри все това обаче земята ще се раздели с жребий; и те ще наследят според имената на бащините си племена.
`Only by lot is the land apportioned, by the names of the tribes of their fathers they inherit;
56 С жребий да се раздели наследството им между мнозината и малцината.
according to the lot is their inheritance apportioned between many and few.'
57 А ето числото на преброените от левитите според семействата им: от Гирсон, семейството на Гирсоновите синове; от Каат, семейството на Каатовите синове; от Мерарий, семейството на Мерариевите синове.
And these numbered ones of the Levite by their families: of Gershon the family of the Gershonite; of Kohath the family of the Kohathite; of Merari the family of the Merarite.
58 Е то Левиевите семейства: семейството на Левиевите синове, семейството на Хевроновите синове, семейството на Маалиевите синове, семейството на Мусиевите синове, семейството на Кореевите синове; а Каат роди Амрам.
These families of the Levite: the family of the Libnite, the family of the Hebronite, the family of the Mahlite, the family of the Mushite, the family of the Korathite. And Kohath hath begotten Amram,
59 И мето на Амрамовата жена беше Йохавед, Левиева дъщеря, която се роди на Левий в Египет; тя роди на Амрам Аарон и Моисей и сестра им Мариам.
and the name of Amram's wife is Jochebed, daughter of Levi, whom hath born to Levi in Egypt; and she beareth to Amram Aaron, and Moses, and Miriam their sister.
60 А на Аарон се родиха Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
And born to Aaron Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar;
61 Н о Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред Господа.
and Nadab dieth -- Abihu also -- in their bringing near strange fire before Jehovah.
62 А преброените от левитите бяха двадесет и три хиляди, всичките мъжки от един месец и нагоре; те не бяха преброени между израелтяните, понеже на тях не бе дадено наследство между израелтяните.
And their numbered ones are three and twenty thousand, every male from a son of a month and upwards, for they have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel; for an inheritance hath not been given to them in the midst of the sons of Israel.
63 Т ези са преброените чрез Моисей и свещеника Елеазар, които преброиха израелтяните на моавските полета при Йордан, срещу Йерихон.
These those numbered by Moses and Eleazar the priest, who have numbered the sons of Israel in the plains of Moab, by Jordan, Jericho;
64 Н о между тях не се намираше човек от онези, които бяха преброени от Моисей и свещеника Аарон, когато те преброиха израелтяните в Синайската пустиня;
and among these there hath not been a man of those numbered by Moses, and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai,
65 з ащото за тях Господ беше казал: Непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана нито един освен Халев, Ефониевия син, и Исус, Навиновия син.
for Jehovah said of them, `They do certainly die in the wilderness;' and there hath not been left of them a man save Caleb son of Jephunneh, and Joshua son of Nun.