Числа 26 ~ Числа 26

picture

1 А след язвата Господ говорѝ на Моисей и Елиазар, син на свещеника Аарон:

І сталося по поразці, і сказав Господь до Мойсея й до Елеазара, сина священика Аарона, говорячи:

2 П ребройте цялото общество израелтяни от двадесет години и нагоре, според бащините им домове, всички в Израел, които могат да излизат на бой.

Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів від віку двадцяти літ і вище за домами їхніх батьків, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі.

3 З атова Моисей и свещеникът Елеазар говориха на народа на моавските полета, при Йордан срещу Йерихон:

І говорив до них Мойсей та священик Елеазар у моавських степах над приєрихонським Йорданом, говорячи:

4 П ребройте народа от двадесет години и нагоре, както Господ заповяда на Моисей и на израелтяните, които излязоха от Египетската земя.

Перелічіть від віку двадцяти літ і вище, як наказав був Господь Мойсеєві і Ізраїлевим синам, що виходили з єгипетського краю.

5 Р увим, първородният на Израел. Рувимовите синове бяха: от Енох, семейството на Еноховите синове; от Фалу, семейството на Фалуевите синове;

Рувим, перворідний Ізраїлів. Рувимові сини: Ханох рід Ханохів, від Паллу рід Паллуїв,

6 о т Есрон, семейството на Есроновите синове; от Хармия, семейството на Хармиевите синове.

від Хецрона рід Хецронів, від Кармі рід Карміїв.

7 Т ези са семействата на Рувимовите синове; а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет души.

Оце Рувимові роди. І були їхні перелічені: сорок і три тисячі й сімсот і тридцять.

8 С ин на Фалу беше Елиав;

А сини Паллуєві: Еліяв.

9 а синовете на Елиав: Намуил, Датан и Авирон. Това са онези Датан и Авирон, избрани от обществото, които се надигнаха против Моисей и Аарон между дружината на Корей, когато се надигнаха против Господа;

А сини Еліявові: Немуїл, і Датан, і Авірон. Це той Датан та Авірон, покликані громади, що підбурювали проти Мойсея та проти Аарона в Кореєвій громаді, коли вони підбурювали на Господа.

10 и земята разтвори устата си и ги погълна заедно с Корей при изтребление на дружината му, когато огънят изгори двеста и петдесетте души и те станаха за знамение;

І відкрила земля свої уста, та й поглинула їх та Корея при смерті тієї громади, коли огонь пожер був двісті і п'ятдесят люда, і стали вони за ознаку.

11 а синовете на Корей не умряха.

А Кореєві сини не померли.

12 С имеоновите синове според семействата си бяха: от Намуил, семейството на Намуиловите синове; от Ямин, семейството на Яминовите синове; от Яхин, семейството на Яхиновите синове;

Сини Симеонові за їхніми родами: від Немуїла рід Немуїлів, від Яміна рід Ямінів, від Яхіна рід Яхінів,

13 о т Зара, семейството на Заровите синове; от Саул, семейството на Сауловите синове.

від Зераха рід Зерахів, від Саула рід Саулів.

14 Т ези са семействата на Симеоновите синове, двадесет и две хиляди и двеста души.

Оце Симеонові роди, двадцять і дві тисячі й двісті.

15 Г адовите синове според семействата си бяха: от Сафон, семейството на Сафоновите синове; от Агий, семейството на Агиевите синове; от Суний, семейството на Суниевите синове;

Сини Ґадові за їхніми родами: від Цефона рід Цефонів, від Хаґґі рід Хаґґіїв, від Шуні рід Шуніїв,

16 о т Азений, семейството на Азениевите синове; от Ирий, семейството на Ириевите синове;

від Озні рід Озніїв, від Ері рід Еріїв,

17 о т Арод, семейството на Ародовите синове; от Арилий, семейството на Арилиевите синове.

від Арода рід Ародів, від Ар'елі рід Ар'еліїв.

18 Т ези са семействата на Гадовите синове; и преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин души.

Оце роди Ґадових синів, за їхнім переліченням: сорок тисяч і п'ятсот.

19 Ю довите синове бяха Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в Ханаанската земя.

Сини Юдині: Ер та Онан; і помер Ер та Онан у ханаанськім Краї.

20 А Юдовите синове според семействата си бяха: от Села, семейството на Селаевите синове; от Фарес, семейството на Фаресовите синове; от Зара, семейството на Заровите синове.

І були Юдині сини за їхніми родами: від Шели рід Шелин, від Переца рід Переців, від Зераха рід Зерахів.

21 Ф аресовите потомци бяха: от Есрон, семейството на Есроновите синове; от Амул, семейството на Амуловите синове.

А Перецеві сини були: від Хецрона рід Хецронів, від Хамула рід Хамулів.

22 Т ези са Юдовите семейства; и от тях бяха преброени седемдесет и шест хиляди и петстотин души.

Оце Юдини роди за їхнім переліченням: сімдесят і шість тисяч і п'ятсот.

23 И сахаровите синове според семействата си бяха: от Тола, семейството на Толовите синове; от Фуа, семейството на Фуавовите синове;

Сини Іссахарові за їхніми родами: Тола рід Толин, від Цувви рід Цуввин,

24 о т Ясув, семейството на Ясувовите синове; от Симрон, семейството на Симроновите синове.

від Яшува рід Яшувів, від Шімрона рід Шімронів.

25 Т ези са Исахаровите семейства; и преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста души.

Оце Іссахарові роди за їхнім переліченням: шістдесят і чотири тисячі й триста.

26 З авулоновите синове според семействата си бяха: от Серед, семейството на Середовите синове; от Елон, семейството на Елоновите синове; от Ялеил, семейството на Ялеиловите синове.

Сини Завулонові за їхніми родами: від Середа рід Середів, від Елона рід Елонів, від Яхлеїла рід Яхлеїлів.

27 Т ези са семействата на Завулоновите синове; и преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин души.

Оце Завулонові роди за їхнім переліченням: шістдесят тисяч і п'ятсот.

28 Й осифовите синове според семействата си бяха Манасия и Ефрем.

Сини Йосипа за їхніми родами: Манасія та Єфрем.

29 М анасиевите синове бяха: от Махир, семейството на Махировите синове. И Махир роди Галаад; а от Галаад, семейството на Галаадовите синове.

Сини Манасіїні: від Махіра рід Махірів, а Махір породив Ґілеада, від Ґілеада рід Ґілеадів.

30 Е то Галаадовите потомци: от Ахиезер, семейството на Ахиезеровите синове; от Хелек, семейството на Хелековите синове;

Оце Ґілеадові сини: Єзер рід Єзерів, від Хелека рід Хелеків,

31 о т Асриил, семейството на Асрииловите синове; от Сихем, семейството на Сихемовите синове;

і Асріїл рід Асріїлів, і Шехем рід Шехемів,

32 о т Семида, семейството на Семидовите синове; и от Ефер, семейството на Еферовите синове.

і Шеміда рід Шемідин, і Хефер рід Хеферів.

33 А Салпаад, Еферовият син, нямаше синове, а дъщери; имената на Салпаадовите дъщери бяха Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.

А Целофхад, син Хеферів, не мав синів, а тільки дочок. А ймення дочок: Махла й Ноа, Хоґла, Мілка й Тірца.

34 Т ези са Манасиевите семейства; и преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин души.

Оце роди Манасіїні, а їхні перелічені: п'ятдесят і дві тисячі й сімсот.

35 А ето Ефремовите синове според семействата им: от Сутал, семейството на Суталовите синове; от Вехер, семейството на Вехеровите синове; от Тахан, семейството на Тахановите синове.

Оце Єфремові сини за їхніми родами: від Шутелаха рід Шутелахів, від Бехера рід Бехерів, від Тахана рід Таханів.

36 Е то и Суталовите потомци: от Ерана, семейството на Ерановите синове.

А оце Шутелахові сини: від Ерана рід Еранів.

37 Т ези са семействата на Ефремовите синове; и преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин души. Тези са Йосифовите потомци според семействата си.

Оце роди Єфремових синів за їхнім переліченням: тридцять і дві тисячі і п'ятсот. Оце Йосипові сини за їхніми родами.

38 В ениаминовите синове според семействата си бяха: от Вела, семейството на Веловите синове; от Асвил, семейството на Асвиловите синове; от Ахирам, семейството на Ахирамовите синове;

Сини Веніяминові за їхніми родами: від Бели рід Белин, від Ашбела рід Ашбелів, від Ахірама рід Ахірамів,

39 о т Суфам, семейството на Суфамовите синове; от Уфам, семейството на Уфамовите синове.

від Шефуфама рід Шефуфамів, від Хуфама рід Хуфамів.

40 А Веловите синове бяха Аред и Нееман; от Аред, семейството на Аредовите синове; от Нееман, семейството на Неемановите синове.

А сини Белині були: Ард, і Нааман, від Арда рід Ардів, від Наамана рід Нааманів.

41 Т ези са Вениаминовите синове според семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин души.

Оце Веніяминові сини за їхніми родами, а перелічені їхні: сорок і п'ять тисяч і шістсот.

42 Е то Дановите синове според семействата им: от Суама, семейството на Суамовите синове. Тези са Дановите семейства според семействата си.

Оце Данові сини за їхніми родами: від Шухама рід Шухамів. Оце Данові роди за їхніми родами.

43 П реброените от всички семейства на Суамовите синове бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин души.

Всі Шухамові роди за їхнім переліченням: шістдесят і чотири тисячі і чотириста.

44 А сировите синове според семействата си бяха: от Емна, семейството на Емновите синове; от Есуй, семейството на Есуйевите синове; от Верия, семейството на Вериевите синове.

Асирові сини за їхніми родами: від Їмни рід Їмнин, від Їшві рід Їшвіїв, від Берії рід Беріїв.

45 О т Вериевите потомци бяха: от Хевер, семейството на Хеверовите синове; от Малхиил, семейството на Малхииловите синове.

Сини Берії: від Хевера рід Хеверів, від Малкіїла рід Малкіїлів,

46 А името на Асировата дъщеря беше Сара.

а ймення Асирової дочки Сарах.

47 Т ези са семействата на Асировите синове; и преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.

Оце роди Асирових синів за їхнім переліченням: п'ятдесят і три тисячі й чотириста.

48 Н ефталимовите синове според семействата си бяха: от Ясиил, семейството на Ясииловите синове; от Гуний, семейството на Гуниевите синове;

Сини Нефталимові за їхніми родами: від Яхцеїла рід Яхцеїлів, від Ґуні рід Ґуніїв,

49 о т Есер, семейството на Есеровите синове; от Силим, семейството на Силимовите синове.

від Єцера рід Єцерів, від Шіллема рід Шіллемів.

50 Т ези са Нефталимовите семейства според семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин души.

Оце роди Нефталимові за їхніми родами й за їхнім переліченням: сорок і п'ять тисяч і чотириста.

51 Ч ислото на преброените от израелтяните беше шестстотин и една хиляди седемстотин и тридесет души.

Оце перелічені Ізраїлевих синів: шістсот тисяч і тисяча й сімсот і тридцять.

52 Т огава Господ говорѝ на Моисей:

І промовив Господь до Мойсея, говорячи:

53 Н а тях нека се раздели земята за наследство според числото на имената им.

Для цих буде поділений Край у спадок за числом імен.

54 Н а по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство; на всяко племе да се даде наследството му според числото на преброените от него.

Численному примножиш спадщину його, а малому зменшиш спадок його, кожному за переліченням його буде дана спадщина його.

55 П ри все това обаче земята ще се раздели с жребий; и те ще наследят според имената на бащините си племена.

Тільки жеребком поділиться землю, вони будуть володіти за іменами племен їхніх батьків.

56 С жребий да се раздели наследството им между мнозината и малцината.

За жеребком буде поділена спадщина його поміж численним та малим.

57 А ето числото на преброените от левитите според семействата им: от Гирсон, семейството на Гирсоновите синове; от Каат, семейството на Каатовите синове; от Мерарий, семейството на Мерариевите синове.

А оце перелічені Левити за їхніми родами: від Ґершона рід Ґершонів, від Кегата рід Кегатів, від Мерарі рід Мераріїв.

58 Е то Левиевите семейства: семейството на Левиевите синове, семейството на Хевроновите синове, семейството на Маалиевите синове, семейството на Мусиевите синове, семейството на Кореевите синове; а Каат роди Амрам.

Оце роди Левієві: рід Левіїв, рід Хевроніїв, рід Махліїв, рід Мушіїв, рід Кореїв, а Кегат породив Амрама.

59 И мето на Амрамовата жена беше Йохавед, Левиева дъщеря, която се роди на Левий в Египет; тя роди на Амрам Аарон и Моисей и сестра им Мариам.

А ймення Амрамової жінки Йохевед, дочка Левієва, що вродила її Левієві жінка його в Єгипті, а вона вродила Амрамові Аарона, і Мойсея, і сестру їх Маріям.

60 А на Аарон се родиха Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.

І вродилися Ааронові Надав, й Авігу, й Елеазар, й Ітамар.

61 Н о Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред Господа.

А Надав та Авігу померли, коли вони приносили чужий огонь перед Господнє лице.

62 А преброените от левитите бяха двадесет и три хиляди, всичките мъжки от един месец и нагоре; те не бяха преброени между израелтяните, понеже на тях не бе дадено наследство между израелтяните.

І були їхні перелічені двадцять і три тисячі, кожен чоловічої статі від місячного віку й вище; бо вони не були перелічені серед Ізраїлевих синів, не дана бо їм спадщина серед Ізраїлевих синів.

63 Т ези са преброените чрез Моисей и свещеника Елеазар, които преброиха израелтяните на моавските полета при Йордан, срещу Йерихон.

Оце перелічені Мойсея та священика Елеазара, що перелічували Ізраїлевих синів у моавських степах над приєрихонським Йорданом.

64 Н о между тях не се намираше човек от онези, които бяха преброени от Моисей и свещеника Аарон, когато те преброиха израелтяните в Синайската пустиня;

А серед тих не було вже нікого з перелічених Мойсея та священика Аарона, що перелічували Ізраїлевих синів на Сінайській пустині,

65 з ащото за тях Господ беше казал: Непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана нито един освен Халев, Ефониевия син, и Исус, Навиновия син.

бо Господь був сказав їм: Конче повмираєте ви на пустині. І не позостався з них ніхто, крім Калева, сина Єфуннеєвого, та Ісуса, сина Навинового.