1 З ащото всеки първосвещеник, който е взет измежду човеците, се поставя да принася дарове и жертви на Бога за греховете на човеците,
Кожен бо первосвященик, що з-між людей вибирається, настановляється для людей на служіння Богові, щоб приносити дари та жертви за гріхи,
2 т акъв първосвещеник, който може да състрадава с невежите и заблудилите се, защото и сам той е обиколен с немощ;
і щоб міг співчувати недосвідченим та заблудженим, бо й сам він перейнятий слабістю.
3 и затова е длъжен да принася жертва за греховете както за народа, така и за себе си.
І тому він повинен як за людей, так само й за себе самого приносити жертви за гріхи.
4 А както никой не взема на себе си тази почит, освен когато бъде призван от Бога, както беше Аарон,
А чести цієї ніхто не бере сам собою, а покликаний Богом, як і Аарон.
5 т ака и Христос не присвои за Себе Си славата да стане първосвещеник, а Му я даде Онзи, който Му е казал: "Ти си Мой Син, Аз днес Те родих";
Так і Христос, не Сам Він прославив Себе, щоб Первосвящеником стати, а Той, що до Нього сказав: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.
6 к акто и на друго място казва: "Ти си свещеник довека според чина Мелхиседеков."
Як і на іншому місці говорить: Ти Священик навіки за чином Мелхиседековим.
7 Т ози Христос в дните на плътта Си, като принесе със силен вик и със сълзи молитви и молби на Този, Който можеше да Го избави от смърт, и като бе послушан поради благоговението Си,
Він за днів тіла Свого з голосінням великим та слізьми приніс був благання й молитви до Того, хто від смерти Його міг спасти, і був вислуханий за побожність Свою.
8 м акар и да е Син, пак се научи на послушание от това, което пострада,
І хоч Сином Він був, проте навчився послуху з того, що вистраждав був.
9 и като се усъвършенства, стана причина за вечно спасение на всички, които са Му послушни,
А вдосконалившися, Він для всіх, хто слухняний Йому, спричинився для вічного спасіння,
10 н аречен от Бога Първосвещеник според Мелхиседековия чин. Наставления за постоянство в Христовото учение
і від Бога був названий Первосвящеником за чином Мелхиседековим.
11 В ърху това имаме да кажем много неща и трудни за поясняване, защото сте станали лениви в слушане.
Про це нам би треба багато казати, та висловити важко його, бо нездібні ви стали, щоб слухати.
12 П онеже, макар според изтеклото време вие досега трябваше и учители да станете, пак имате нужда да ви учи някой кои са първите начала на Божиите слова и стигнахте дотам, че се нуждаете от мляко, а не от твърда храна.
Ви бо за віком повинні б бути вчителями, але ви потребуєте ще, щоб хтось вас навчав перших початків Божого Слова. І ви стали такими, яким потрібне молоко, а не страва тверда.
13 З ащото всеки, който се храни с мляко, е неопитен в учението за правдата, понеже е невръстен;
Бо хто молока вживає, той недосвідчений у слові правди, бо він немовля.
14 а твърдата храна е за пълнолетните, които чрез упражнение са обучили чувствата си да разпознават доброто и злото.
А страва тверда для дорослих, що мають чуття, привчені звичкою розрізняти добро й зло.