1 ¶ Porque todo sumo sacerdote es tomado de los hombres, constituido en lugar de los hombres en lo que a Dios toca, para que ofrezca presentes y sacrificios por los pecados;
Кожен бо первосвященик, що з-між людей вибирається, настановляється для людей на служіння Богові, щоб приносити дари та жертви за гріхи,
2 q ue se pueda compadecer de los ignorantes y errados, porque él también está rodeado de flaqueza;
і щоб міг співчувати недосвідченим та заблудженим, бо й сам він перейнятий слабістю.
3 p or causa de la cual debe, así también por sí mismo, como por el pueblo, ofrecer por los pecados.
І тому він повинен як за людей, так само й за себе самого приносити жертви за гріхи.
4 N i nadie toma para sí la honra, sino el que es llamado de Dios, como Aarón.
А чести цієї ніхто не бере сам собою, а покликаний Богом, як і Аарон.
5 A sí también el Cristo no se glorificó a sí mismo haciéndose Sumo Sacerdote, sino el que le dijo: Tú eres mi Hijo, yo te he engendrado hoy:
Так і Христос, не Сам Він прославив Себе, щоб Первосвящеником стати, а Той, що до Нього сказав: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.
6 C omo también dice en otro lugar: Tú eres Sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec.
Як і на іншому місці говорить: Ти Священик навіки за чином Мелхиседековим.
7 E l cual en los días de su carne, ofreciendo ruegos y súplicas con gran clamor y lágrimas al que le podía librar de la muerte, fue oído por su temor reverente.
Він за днів тіла Свого з голосінням великим та слізьми приніс був благання й молитви до Того, хто від смерти Його міг спасти, і був вислуханий за побожність Свою.
8 Y aunque era el Hijo (de Dios,) por lo que padeció aprendió la obediencia;
І хоч Сином Він був, проте навчився послуху з того, що вистраждав був.
9 e n la cual consumado, fue hecho causa de eterna salud a todos los que le oigan;
А вдосконалившися, Він для всіх, хто слухняний Йому, спричинився для вічного спасіння,
10 ¶ nombrado por Dios Sumo Sacerdote, según el orden de Melquisedec.
і від Бога був названий Первосвящеником за чином Мелхиседековим.
11 D el cual tenemos mucho que decir, y difícil de declarar, por cuanto sois tardos para oír.
Про це нам би треба багато казати, та висловити важко його, бо нездібні ви стали, щоб слухати.
12 P orque debiendo ser ya maestros de otros, si miramos el tiempo, tenéis necesidad de volver a ser enseñados, de cuáles sean los primeros elementos de los oráculos de Dios, y sois hechos tales que tenéis necesidad de leche, y no de mantenimiento firme.
Ви бо за віком повинні б бути вчителями, але ви потребуєте ще, щоб хтось вас навчав перших початків Божого Слова. І ви стали такими, яким потрібне молоко, а не страва тверда.
13 Q ue cualquiera que participa de la leche, es inhábil para la palabra de la justicia, porque es niño;
Бо хто молока вживає, той недосвідчений у слові правди, бо він немовля.
14 m as de los perfectos es la vianda firme, es a saber de los que por la costumbre tienen ya los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y del mal.
А страва тверда для дорослих, що мають чуття, привчені звичкою розрізняти добро й зло.