Salmos 68 ~ Псалми 68

picture

1 L evántese Dios, sean esparcidos sus enemigos, y huyan delante de El los que le aborrecen.

Для дириґетна хору. Псалом Давидів. Пісня. (68-2) Нехай воскресне Бог, і розпорошаться вороги Його, і нехай від лиця Його повтікають Його ненависники!

2 C omo es lanzado el humo, los lanzarás; como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.

(68-3) Як дим розвівається, так їх розвій, як топиться віск від огню, отак несправедливі загинуть перед Божим лицем!

3 M as los justos se alegrarán; se gozarán delante de Dios, y saltarán de alegría.

(68-4) А праведні будуть радіти, і будуть тішитися перед Богом, і веселитися в радості будуть!

4 C antad a Dios, cantad salmos a su Nombre; ensalzad al que cabalga sobre los cielos; JAH es su Nombre, y alegraos delante de él.

(68-5) Співайте Богові, виспівуйте Йменню Його, рівняйте дорогу Тому, Хто їде на хмарах, Господь Йому Ймення, та перед Ним веселіться!

5 P adre de huérfanos y defensor de viudas, es Dios en la morada de su santuario;

(68-6) Сиротам батько й вдовицям суддя, то Бог у святому мешканні Своїм!

6 e l Dios que hace habitar en familia a los solos; que saca a los aprisionados con grillos; mas los rebeldes habitan en sequedad.

(68-7) Бог самітних уводить до дому, витягує в'язнів з кайданів, тільки відступники мешкати будуть у спаленій сонцем землі!

7 Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, (Selah,)

(68-8) Боже, коли перед народом Своїм Ти виходив, коли йшов Ти пустинею, Села,

8 l a tierra tembló; también destilaron los cielos su lluvia ante la presencia de Dios; aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.

(68-9) то тряслася земля, також капало небо було перед Богом, Сінай затремтів перед Богом, Богом ізраїля!

9 A bundante lluvia esparciste, oh Dios, a tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste.

(68-10) Дощ добродійний спускаєш Ти краплями, Боже, на спадок Свій перемучений міцно поставив його.

10 T u compañía estaba en ella; por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.

(68-11) У ньому сиділо Твоє многолюддя, у Своїй доброті все готуєш Ти бідному, Боже!

11 E l Señor dará palabra; de los evangelizadores habrá grande ejército.

(68-12) Господь дає слово; провісниць велика многота:

12 H uyan, huyan reyes de ejércitos; y la moradora de la casa partía los despojos.

(68-13) Царі військ утікають, утікають, пані ж дому розділює здобич.

13 A unque seáis echados entre las ollas, seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, y sus plumas con amarillez de oro.

(68-14) Коли ви спочиваєте між обійстями то крила голубки покриті сріблом, а пера її зеленкавістю золота.

14 C uando esparcía el Omnipotente los reyes que estuvieron en ella, se emblanqueció ésta como la nieve en Salmón.

(68-15) Коли Всемогутній царів розпорошував в Краї, то сніг Ти спускав на Цалмоні.

15 Monte de Dios es el monte de Basán; monte alto el de Basán.

(68-16) Гора Божа Башанська гора, гора верхогір'я гора та Башанська.

16 ¿ Por qué saltasteis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; ciertamente el SEÑOR habitará en él para siempre.

(68-17) Верхогір'я, чого заздрісно дивитеся на ту гору, що Бог зажадав на мешкання Своє, і Господь буде мешкати там завжди?

17 L os carros de Dios son dos millares de miles de ángeles, el Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.

(68-18) Колесниць Божих дві десятьтисячки, тисячі багатократні, Господь із Сінаю прибув до святині.

18 S ubiste a lo alto, cautivaste la cautividad, tomaste dones para los hombres, y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.

(68-19) Ти піднявся був на висоту, полонених набрав, узяв дари ради людини, і відступники мешкати будуть у Господа Бога також.

19 B endito el Señor; cada día nos colma de beneficios el Dios de nuestra salud. (Selah.)

(68-20) Благословенний Господь, тягарі Він щоденно нам носить, Бог наше спасіння! Села.

20 D ios, nuestro Dios ha de salvarnos; y el Señor DIOS tiene salidas para la muerte.

(68-21) Бог для нас Бог спасіння, і в Господа Владики виходи смерти!

21 C iertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la cabelluda mollera del que camina en sus pecados.

(68-22) Але розторощить Бог голову Своїх ворогів, маківку, вкриту волоссям, того, хто в гріхах своїх ходить!

22 El Señor dijo: De Basán haré volver, te haré volver de lo profundo del mar:

(68-23) Промовив Господь: Я спроваджу з Башану тебе, з глибин моря спроваджу,

23 P orque tu pie se embermejecerá de sangre de tus enemigos, y de ella la lengua de tus perros.

(68-24) щоб ти ногу свою мив у крові, щоб язик твоїх псів мав частину свою в ворогів!

24 V ieron tus caminos, oh Dios; los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.

(68-25) Походи Твої, Боже, бачено, походи Бога мого у святині мого Царя:

25 L os cantores iban delante, los tañedores detrás; en medio, las doncellas con panderos.

(68-26) Попереду йшли співаки, потому грачі, посеред дівчат, що бряжчали на бубнах:

26 B endecid a Dios en las congregaciones; al Señor, vosotros del linaje de Israel.

(68-27) Благословляйте на зборах Бога, Господа, ви, хто від джерел ізраїля!

27 A llí estaba Benjamín, pequeño, señoreándolos, príncipes de Judá en su congregación, príncipes de Zabulón, príncipes de Neftalí.

(68-28) Там Веніямин молодий, їхній володар, князі Юди, їхні полки, князі Завулона, князі Нефталима.

28 T u Dios ha ordenado tu fuerza; confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.

(68-29) Твій Бог наказав тобі силу, будь силою, Боже, того, кого нам учинив!

29 D esde tu templo en Jerusalén; a ti ofrecerán los reyes dones.

(68-30) із храму Твого на Єрусалимі царі привезуть Тобі дара.

30 R eprende escuadrón de lanza, escuadrón de fuertes con señores de pueblos hollándolos con sus piezas de plata; destruye los pueblos que quieren guerras.

(68-31) Погрози звірині в очереті, череді волів разом з телятами людськими, понищ тих, хто кавалками срібла милується, розпорош ті народи, що воєн бажають!

31 V endrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos a Dios.

(68-32) Прийдуть з Єгипту посли, і руки свої Куш простягне до Бога.

32 Reinos de la tierra, cantad a Dios, cantad al Señor (Selah);

(68-33) Царства землі, співайте Богові, виспівуйте Господа, Села,

33 A l que cabalga sobre los cielos de los cielos de antigüedad; he aquí dará su voz, poderosa voz.

(68-34) що їздить в відвічному небі небес. Ось Він загримить Своїм голосом, голосом сильним.

34 A tribuid fortaleza a Dios; sobre Israel es su magnificencia, y su fortaleza está en las nubes.

(68-35) Визнайте Богові силу, величність Його над ізраїлем, а в хмарах потуга Його!

35 T errible eres, oh Dios, desde tus santuarios; el Dios de Israel, él da fortaleza y fuerzas a su pueblo. Bendito el Dios.

(68-36) Бог грізний у святинях Своїх, Бог ізраїлів Він, що народові дає силу й міць, Бог благословенний!