Salmos 68 ~ Salmi 68

picture

1 L evántese Dios, sean esparcidos sus enemigos, y huyan delante de El los que le aborrecen.

Al direttore del coro. Di Davide. Salmo. Canto. Si alzi Dio, e i suoi nemici saranno dispersi, e quelli che l’odiano fuggiranno davanti a lui.

2 C omo es lanzado el humo, los lanzarás; como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.

Tu li dissolverai come si dissolve il fumo; come la cera si scioglie davanti al fuoco, così periranno gli empi davanti a Dio.

3 M as los justos se alegrarán; se gozarán delante de Dios, y saltarán de alegría.

Ma i giusti si rallegreranno, trionferanno in presenza di Dio ed esulteranno di gioia.

4 C antad a Dios, cantad salmos a su Nombre; ensalzad al que cabalga sobre los cielos; JAH es su Nombre, y alegraos delante de él.

Cantate a Dio, salmeggiate al suo nome, preparate la via a colui che cavalca attraverso i deserti; il suo nome è il Signore; esultate davanti a lui.

5 P adre de huérfanos y defensor de viudas, es Dios en la morada de su santuario;

Dio è padre degli orfani e difensore delle vedove nella sua santa dimora;

6 e l Dios que hace habitar en familia a los solos; que saca a los aprisionados con grillos; mas los rebeldes habitan en sequedad.

a quelli che sono soli Dio dà una famiglia, libera i prigionieri e dà loro prosperità; solo i ribelli risiedono in terra arida.

7 Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, (Selah,)

O Dio, quando tu uscisti alla testa del tuo popolo, quando avanzasti attraverso il deserto,

8 l a tierra tembló; también destilaron los cielos su lluvia ante la presencia de Dios; aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.

la terra tremò; anche i cieli si sciolsero in pioggia davanti a Dio; lo stesso Sinai tremò davanti a Dio, al Dio d’Israele.

9 A bundante lluvia esparciste, oh Dios, a tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste.

O Dio, tu mandasti una pioggia benefica sulla tua eredità esausta, per ristorarla.

10 T u compañía estaba en ella; por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.

Il tuo popolo abitò nel paese, benevolmente preparato da te, o Dio, per i miseri.

11 E l Señor dará palabra; de los evangelizadores habrá grande ejército.

Il Signore dà un ordine: le messaggere di vittoria appaiono in grande schiera.

12 H uyan, huyan reyes de ejércitos; y la moradora de la casa partía los despojos.

I re degli eserciti fuggono, fuggono, e quelle che stavano in casa si dividono il bottino.

13 A unque seáis echados entre las ollas, seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, y sus plumas con amarillez de oro.

Anche per voi, rimasti tranquilli fra gli ovili, si coprono d’argento le ali della colomba e d’oro le sue piume.

14 C uando esparcía el Omnipotente los reyes que estuvieron en ella, se emblanqueció ésta como la nieve en Salmón.

Quando l’Onnipotente disperse i re nel paese, il Salmon si coperse di neve.

15 Monte de Dios es el monte de Basán; monte alto el de Basán.

Monti altissimi, monti di Basan, monti dalle cime numerose, monti di Basan,

16 ¿ Por qué saltasteis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; ciertamente el SEÑOR habitará en él para siempre.

perché, o monti dalle molte cime, guardate con invidia al monte che Dio ha scelto per sua dimora? Sì, il Signore vi abiterà per sempre.

17 L os carros de Dios son dos millares de miles de ángeles, el Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.

I carri di Dio si contano a miriadi e miriadi, a migliaia di migliaia: il Signore viene dal Sinai nel santuario.

18 S ubiste a lo alto, cautivaste la cautividad, tomaste dones para los hombres, y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.

Tu sei salito in alto, portando prigionieri, hai ricevuto doni dagli uomini, anche dai ribelli, per far qui la tua dimora, o Signore, Dio.

19 B endito el Señor; cada día nos colma de beneficios el Dios de nuestra salud. (Selah.)

Sia benedetto il Signore! Giorno per giorno porta per noi il nostro peso, il Dio della nostra salvezza.

20 D ios, nuestro Dios ha de salvarnos; y el Señor DIOS tiene salidas para la muerte.

Il nostro Dio è un Dio che libera; Dio, il Signore, ci preserva dalla morte.

21 C iertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la cabelluda mollera del que camina en sus pecados.

Ma Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa chiomata di chi vive nel peccato.

22 El Señor dijo: De Basán haré volver, te haré volver de lo profundo del mar:

Il Signore ha detto: «Li farò tornare da Basan, li farò tornare dagli abissi del mare,

23 P orque tu pie se embermejecerá de sangre de tus enemigos, y de ella la lengua de tus perros.

affinché tu affondi il piede nel sangue dei tuoi nemici e la lingua dei tuoi cani ne abbia la sua parte».

24 V ieron tus caminos, oh Dios; los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.

Essi hanno visto il tuo corteo, o Dio, il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.

25 L os cantores iban delante, los tañedores detrás; en medio, las doncellas con panderos.

Precedevano i cantori, dietro venivano i suonatori, in mezzo le fanciulle che battevano i tamburelli.

26 B endecid a Dios en las congregaciones; al Señor, vosotros del linaje de Israel.

Benedite Dio nelle assemblee, benedite il Signore, voi che siete della stirpe d’Israele!

27 A llí estaba Benjamín, pequeño, señoreándolos, príncipes de Judá en su congregación, príncipes de Zabulón, príncipes de Neftalí.

Ecco il giovane Beniamino, che guida gli altri, i prìncipi di Giuda e la loro schiera, i prìncipi di Zabulon, i prìncipi di Neftali.

28 T u Dios ha ordenado tu fuerza; confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.

Il tuo Dio ha decretato la tua potenza; conferma, o Dio, quanto hai fatto per noi!

29 D esde tu templo en Jerusalén; a ti ofrecerán los reyes dones.

Nel tuo tempio, che sovrasta Gerusalemme, i re ti porteranno doni.

30 R eprende escuadrón de lanza, escuadrón de fuertes con señores de pueblos hollándolos con sus piezas de plata; destruye los pueblos que quieren guerras.

Minaccia la bestia dei canneti, il branco dei tori con i vitelli dei popoli, che si prostrano portando verghe d’argento. Disperdi i popoli che amano la guerra.

31 V endrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos a Dios.

Prìncipi verranno dall’Egitto, l’Etiopia si affretterà a tendere le mani verso Dio.

32 Reinos de la tierra, cantad a Dios, cantad al Señor (Selah);

O regni della terra, cantate a Dio, salmeggiate al Signore,

33 A l que cabalga sobre los cielos de los cielos de antigüedad; he aquí dará su voz, poderosa voz.

a colui che cavalca sui cieli dei cieli eterni! Ecco, egli fa risuonare la sua voce, la sua voce potente.

34 A tribuid fortaleza a Dios; sobre Israel es su magnificencia, y su fortaleza está en las nubes.

Riconoscete la potenza di Dio; la sua maestà è sopra Israele, e la sua potenza è nei cieli.

35 T errible eres, oh Dios, desde tus santuarios; el Dios de Israel, él da fortaleza y fuerzas a su pueblo. Bendito el Dios.

O Dio, tu sei tremendo dal tuo santuario! Il Dio d’Israele dà forza e potenza al suo popolo. Benedetto sia Dio!