1 Y Añadió Eliú, y dijo:
Poi Eliu seguitando disse:
2 E spérame un poco, y te enseñaré; porque todavía hablo por Dios.
«Aspetta un po’, io t’istruirò: perché c’è altro da dire in favore di Dio.
3 T omaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi hacedor.
Io trarrò la mia scienza da lontano e renderò giustizia a colui che mi ha fatto.
4 P orque de cierto no son mentira mis palabras; antes se trata contigo con perfecto conocimiento.
Per certo le mie parole non sono bugiarde; ti sta davanti un uomo dotato di perfetta scienza.
5 H e aquí que Dios es grande, y no aborrece; fuerte es en virtud de corazón.
Dio è potente, ma non respinge nessuno; è potente per la forza della sua intelligenza.
6 N o dará vida al impío, antes a los humildes dará su derecho.
Egli non lascia vivere l’empio e fa giustizia agli afflitti.
7 N o quitará sus ojos del justo; antes bien con los reyes los pondrá en silla para siempre, y serán ensalzados.
Non allontana il suo sguardo dai giusti, ma li pone con i re sul trono, ve li mette seduti per sempre, e così li innalza.
8 Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de la aflicción,
Se gli uomini sono talvolta stretti da catene, se sono presi nei legami dell’afflizione,
9 é l les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
Dio fa loro conoscere il loro comportamento, le loro trasgressioni, poiché si sono insuperbiti;
10 Y despierta el oído de ellos para instrucción, y les manda que se conviertan de la iniquidad.
egli apre così i loro orecchi agli ammonimenti e li esorta ad abbandonare il male.
11 S i oyeren, y le sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
Se lo ascoltano, se si sottomettono, finiscono i loro giorni nel benessere e i loro anni nella gioia;
12 M as si no oyeren, serán pasados a espada, y perecerán sin conocimiento.
ma, se non l’ascoltano, periscono trafitti dalle frecce, muoiono nel loro accecamento.
13 P ero los hipócritas de corazón lo irritarán más, y no clamarán cuando él los atare.
Gli empi di cuore si abbandonano alla collera, non implorano Dio quando egli li incatena;
14 F allecerá el alma de ellos en su juventud, y su vida entre los prostitutos del culto pagano.
così muoiono nel fiore degli anni e la loro vita finisce come quella dei dissoluti;
15 A l pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oído.
ma Dio libera l’afflitto mediante l’afflizione e gli apre gli orecchi mediante la sventura.
16 ¶ Asimismo te apartaría de la boca de la angustia a lugar espacioso, libre de todo apuro; y te asentará mesa llena de grosura.
Te pure egli vuole liberare dalle fauci della distretta, metterti al largo, dove non è più angustia, e coprire la tua mensa di cibi succulenti.
17 M as tú has llenado el juicio del impío, contra la justicia y el juicio que lo sustentan todo.
Ma se giudichi le vie di Dio come fanno gli empi, il suo giudizio e la sua sentenza ti piomberanno addosso.
18 P or lo cual de temer es que no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
Bada che la collera non ti trasporti alla bestemmia e la grandezza del riscatto non ti spinga a deviare!
19 ¿ Por ventura estimará él tus riquezas, ni del oro, ni de todas las fuerzas de la potencia?
Egli dà forse importanza alle tue ricchezze? Non hanno valore per lui né l’oro né tutto il fasto della ricchezza.
20 N o anheles la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
Non anelare a quella notte che porta via i popoli dal loro luogo.
21 G uárdate, no mires a la iniquidad; teniéndola por mejor que la pobreza.
Guàrdati bene dal volgerti all’iniquità, tu che sembri preferirla all’afflizione!
22 H e aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿qué enseñador semejante a él?
«Vedi, Dio è eccelso nella sua potenza; chi può insegnare come lui?
23 ¿ Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
Chi gli prescrive la via da seguire? Chi osa dirgli: “Tu hai fatto male”?
24 A cuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
Pensa piuttosto a lodare le sue opere; gli uomini le celebrano nei loro canti,
25 L a cual vieron todos los hombres; y el hombre la ve de lejos.
tutti le ammirano, il mortale le contempla da lontano.
26 H e aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; ni se puede rastrear el número de sus años.
Sì, Dio è grande e noi non possiamo conoscerlo; incalcolabile è il numero dei suoi anni.
27 P orque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor;
Egli attira in alto le gocce d’acqua; dai vapori che egli ha formato stilla la pioggia.
28 c uando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
Le nubi la spargono, la rovesciano sulla folla dei mortali.
29 ¿ Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tienda?
Chi può capire lo spiegamento delle nubi, i fragori che scoppiano nel suo padiglione?
30 H e aquí que sobre él extiende su luz, y cubrió las raíces del mar.
Ecco, ora egli diffonde intorno a sé la sua luce, ora copre le profondità del mare.
31 C on ellas juzga a los pueblos, y da comida a la multitud.
Con tali mezzi egli punisce i popoli e dà loro cibo in abbondanza.
32 C on las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
Si riempie di fulmini le mani e li lancia contro gli avversari.
33 L a una da nuevas de la otra; la una adquiere ira contra la que viene.
Il rombo del tuono annuncia che egli viene, gli animali lo presentono vicino.