1 ¶ Pero el Espíritu dice manifiestamente, que en los postreros tiempos algunos apostatarán de la fe, escuchando a espíritus de error y a doctrinas de demonios;
Ma lo Spirito dice esplicitamente che nei tempi futuri alcuni apostateranno dalla fede, dando retta a spiriti seduttori e a dottrine di demòni,
2 q ue con hipocresía hablarán mentira, teniendo cauterizada la conciencia,
sviati dall’ipocrisia di uomini bugiardi, segnati da un marchio nella propria coscienza.
3 p rohibirán casarse y mandarán apartarse los hombres de las viandas que Dios creó para que, con acción de gracias, participaran de ellas los fieles que han conocido la verdad.
Essi vieteranno il matrimonio e ordineranno di astenersi da cibi che Dio ha creati perché quelli che credono e hanno ben conosciuto la verità ne usino con rendimento di grazie.
4 P orque todo lo que Dios creó es bueno, y nada hay que desechar, tomándose con acción de gracias;
Infatti tutto quel che Dio ha creato è buono, e nulla è da respingere, se usato con rendimento di grazie,
5 p orque por la palabra de Dios y por la oración es santificado.
perché è santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera.
6 ¶ Si esto propusieres a los hermanos, serás buen ministro de Jesús el Cristo, criado en las palabras de la fe y de la buena doctrina, la cual has alcanzado.
Esponendo queste cose ai fratelli, tu sarai un buon servitore di Cristo Gesù, nutrito con le parole della fede e della buona dottrina che hai imparata.
7 M as las fábulas profanas y de viejas, desecha, y ejercítate para la piedad.
Ma rifiuta le favole profane e da vecchie; esèrcitati invece alla pietà,
8 P orque el ejercicio corporal es provechoso para un poco; mas la piedad para todo aprovecha, porque tiene promesa de esta vida presente, y de la venidera.
perché l’esercizio fisico è utile a poca cosa, mentre la pietà è utile a ogni cosa, avendo la promessa della vita presente e di quella futura.
9 L a palabra es fiel, y digna de ser recibida de todos.
Certa è quest’affermazione e degna di essere pienamente accettata
10 Q ue por esto aún trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, el cual es Salvador de todos los hombres, y mayormente de los fieles.
(infatti per questo fatichiamo e combattiamo ): abbiamo riposto la nostra speranza nel Dio vivente, che è il Salvatore di tutti gli uomini, soprattutto dei credenti.
11 E sto manda y enseña.
Ordina queste cose e insegnale.
12 N inguno tenga en poco tu juventud; mas sé ejemplo de los fieles en palabra, en conversación, en caridad, en espíritu, en fe, en limpieza.
Nessuno disprezzi la tua giovane età; ma sii di esempio ai credenti, nel parlare, nel comportamento, nell’amore, nella fede, nella purezza.
13 E ntre tanto que voy, ocúpate en leer, en exhortar, en enseñar.
Àpplicati, finché io venga, alla lettura, all’esortazione, all’insegnamento.
14 N o menosprecies el don que está en ti, que te es dado para profetizar mediante la imposición de las manos de los ancianos.
Non trascurare il dono che è in te e che ti fu dato mediante la parola profetica insieme all’imposizione delle mani dal collegio degli anziani.
15 E n estas cosas ocúpate con cuidado, en éstas está todo; de manera que tu aprovechamiento sea manifiesto a todos.
Òccupati di queste cose e dèdicati interamente ad esse perché il tuo progresso sia manifesto a tutti.
16 T en cuidado de ti mismo y de la doctrina; sé diligente en esto, porque si así lo hicieres, a ti mismo te salvarás y a los que te oyen.
Bada a te stesso e all’insegnamento; persevera in queste cose perché, facendo così, salverai te stesso e quelli che ti ascoltano.