1 P ero el Espíritu dice claramente que en los últimos tiempos algunos apostatarán de la fe, escuchando a espíritus engañadores y a doctrinas de demonios,
Ma lo Spirito dice esplicitamente che nei tempi futuri alcuni apostateranno dalla fede, dando retta a spiriti seduttori e a dottrine di demòni,
2 q ue con hipocresía hablarán mentira, teniendo cauterizada la conciencia,
sviati dall’ipocrisia di uomini bugiardi, segnati da un marchio nella propria coscienza.
3 p rohibirán casarse, y mandarán abstenerse de alimentos que Dios creó para que con acción de gracias participasen de ellos los creyentes y los que han conocido la verdad.
Essi vieteranno il matrimonio e ordineranno di astenersi da cibi che Dio ha creati perché quelli che credono e hanno ben conosciuto la verità ne usino con rendimento di grazie.
4 P orque todo lo que Dios creó es bueno, y nada es de desecharse, si se toma con acción de gracias;
Infatti tutto quel che Dio ha creato è buono, e nulla è da respingere, se usato con rendimento di grazie,
5 p orque es santificado mediante la palabra de Dios y la oración. Un buen ministro de Jesucristo
perché è santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera.
6 S i sugieres esto a los hermanos, serás buen ministro de Jesucristo, nutriéndote con las palabras de la fe y de la buena doctrina que has seguido.
Esponendo queste cose ai fratelli, tu sarai un buon servitore di Cristo Gesù, nutrito con le parole della fede e della buona dottrina che hai imparata.
7 D esecha las fábulas profanas y propias de viejas. Ejercítate para la piedad;
Ma rifiuta le favole profane e da vecchie; esèrcitati invece alla pietà,
8 p orque el ejercicio corporal para poco es provechoso, pero la piedad para todo aprovecha, pues tiene promesa de esta vida presente, y de la venidera.
perché l’esercizio fisico è utile a poca cosa, mentre la pietà è utile a ogni cosa, avendo la promessa della vita presente e di quella futura.
9 P alabra fiel es ésta, y digna de total aceptación.
Certa è quest’affermazione e degna di essere pienamente accettata
10 P ues por esto mismo trabajamos y sufrimos oprobios, porque hemos puesto nuestra esperanza en el Dios viviente, que es el Salvador de todos los hombres, especialmente de los que creen.
(infatti per questo fatichiamo e combattiamo ): abbiamo riposto la nostra speranza nel Dio vivente, che è il Salvatore di tutti gli uomini, soprattutto dei credenti.
11 E sto manda y enseña.
Ordina queste cose e insegnale.
12 Q ue nadie menosprecie tu juventud, sino sé ejemplo de los creyentes en palabra, conducta, amor, espíritu, fe y pureza.
Nessuno disprezzi la tua giovane età; ma sii di esempio ai credenti, nel parlare, nel comportamento, nell’amore, nella fede, nella purezza.
13 E ntretanto que voy, ocúpate en la lectura, la exhortación y la enseñanza.
Àpplicati, finché io venga, alla lettura, all’esortazione, all’insegnamento.
14 N o descuides el don que hay en ti, que te fue dado mediante profecía con la imposición de las manos del presbiterio.
Non trascurare il dono che è in te e che ti fu dato mediante la parola profetica insieme all’imposizione delle mani dal collegio degli anziani.
15 O cúpate en estas cosas; permanece en ellas, para que tu aprovechamiento sea manifiesto a todos.
Òccupati di queste cose e dèdicati interamente ad esse perché il tuo progresso sia manifesto a tutti.
16 T en cuidado de ti mismo y de la enseñanza; persiste en ello, pues haciendo esto, te salvarás a ti mismo y a los que te escuchen.
Bada a te stesso e all’insegnamento; persevera in queste cose perché, facendo così, salverai te stesso e quelli che ti ascoltano.