1 Crónicas 16 ~ 1 Cronache 16

picture

1 A sí trajeron el arca de Dios, y la pusieron en medio de la tienda que David había levantado para ella; y ofrecieron holocaustos y sacrificios de paz delante de Dios.

Portarono dunque l’arca di Dio e la collocarono in mezzo alla tenda che Davide aveva eretta per quella; e si offrirono olocausti e sacrifici di riconoscenza davanti a Dio.

2 Y cuando David acabó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová.

Quando Davide ebbe finito di offrire gli olocausti e i sacrifici di riconoscenza, benedisse il popolo nel nome del Signore

3 Y repartió a todo Israel, así a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, una pieza de carne y una torta de pasas.

e distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, un pane per uno, una porzione di carne e un dolce d’uva passa.

4 Y puso delante del arca de Jehová ministros de los levitas, para que recordasen, confesasen y alabasen a Jehová Dios de Israel:

Poi stabilì davanti all’arca del Signore alcuni dei Leviti per fare il servizio, per invocare, celebrare e lodare il Signore, Dio d’Israele.

5 A saf el primero; el segundo después de él, Zacarías; Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matitías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; pero Asaf hacía resonar los címbalos.

Erano: Asaf, il capo; Zaccaria, il secondo dopo di lui; poi Ieiel, Semiramot, Ieiel, Mattitia, Eliab, Benaia, Obed-Edom e Ieiel. Suonavano saltèri e cetre, e Asaf suonava i cembali;

6 T ambién los sacerdotes Benaía y Jahaziel hacían resonar continuamente las trompetas delante del arca del pacto de Dios. Salmo de acción de gracias de David

i sacerdoti Benaia e Iaaziel suonavano continuamente la tromba davanti all’arca del patto di Dio.

7 A quel día, David, alabando el primero a Jehová, entregó a Asaf y a sus hermanos este canto:

Allora, in quel giorno, Davide diede per la prima volta ad Asaf e ai suoi fratelli l’incarico di cantare le lodi del Signore:

8 A labad a Jehová, invocad su nombre, Dad a conocer en los pueblos sus obras.

«Lodate il Signore, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra i popoli.

9 C antad a él, cantadle salmos; Hablad de todas sus maravillas.

Cantategli, salmeggiategli, meditate su tutte le sue meraviglie.

10 G loriaos en su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.

Gloriatevi del suo santo nome; si rallegri il cuore di quelli che cercano il Signore!

11 B uscad a Jehová y su poder; Buscad su rostro continuamente.

Cercate il Signore e la sua forza, cercate sempre il suo volto!

12 H aced memoria de las maravillas que ha hecho, De sus prodigios, y de los juicios de su boca,

Ricordatevi delle meraviglie che egli ha fatte, dei suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,

13 O h vosotros, hijos de Israel su siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.

o voi, discendenza d’Israele, suo servo, figli di Giacobbe, suoi eletti!

14 J ehová, él es nuestro Dios; Sus juicios están en toda la tierra.

Egli, il Signore, è il nostro Dio; i suoi giudizi si impongono su tutta la terra.

15 É l hace memoria de su pacto perpetuamente, Y de la palabra que él mandó para mil generaciones;

Ricordatevi per sempre del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,

16 D el pacto que concertó con Abraham, Y de su juramento a Isaac;

del patto che fece con Abraamo, del suo giuramento fatto a Isacco

17 E l cual confirmó a Jacob por estatuto, Y a Israel por pacto sempiterno,

e che confermò a Giacobbe come uno statuto, a Israele come un patto eterno,

18 D iciendo: A ti daré la tierra de Canaán, Porción de tu heredad.

dicendo: “A te darò il paese di Canaan come tua parte di eredità”.

19 C uando ellos eran pocos en número, Pocos y forasteros en ella,

Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,

20 Y andaban de nación en nación, Y de un reino a otro pueblo,

e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.

21 N o permitió que nadie los oprimiese; Antes por amor de ellos castigó a los reyes.

Egli non permise a nessuno di opprimerli; anzi, castigò dei re per amor loro,

22 N o toquéis, dijo, a mis ungidos, Ni hagáis mal a mis profetas.

dicendo: “Non toccate i miei unti e non fate male ai miei profeti”.

23 C antad a Jehová toda la tierra, Proclamad de día en día su salvación.

Cantate al Signore, abitanti di tutta la terra, annunciate di giorno in giorno la sua salvezza!

24 C antad entre las gentes su gloria, Y en todos los pueblos sus maravillas.

Raccontate la sua gloria fra le nazioni e le sue meraviglie fra tutti i popoli!

25 P orque grande es Jehová, y digno de suprema alabanza, Y de ser temido sobre todos los dioses.

Perché il Signore è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi.

26 P orque todos los dioses de los pueblos son ídolos; Mas Jehová hizo los cielos.

Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma il Signore ha fatto i cieli.

27 A labanza y magnificencia delante de él; Poder y alegría en su morada.

Splendore e maestà sono davanti a lui, forza e gioia sono nella sua dimora.

28 T ributad a Jehová, oh familias de los pueblos, Dad a Jehová gloria y poder.

Date al Signore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e forza.

29 D ad a Jehová la honra debida a su nombre; Traed ofrenda, y venid delante de él. Postraos delante de Jehová en la hermosura de la santidad.

Date al Signore la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite in sua presenza. Prostratevi davanti al Signore vestiti di sacri ornamenti,

30 T emed en su presencia, toda la tierra; El mundo será aún establecido, para que no se conmueva.

tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra! Il mondo è stabile e non sarà smosso.

31 A légrense los cielos, y gócese la tierra, Y digan en las naciones: Jehová reina.

Si rallegrino i cieli e gioisca la terra! Si dica fra le nazioni: “Il Signore regna”.

32 R esuene el mar, y su plenitud; Alégrese el campo, y todo lo que contiene.

Risuoni il mare e quanto esso contiene; esulti la campagna e tutto quel che è in essa.

33 E ntonces cantarán los árboles de los bosques delante de Jehová, Porque viene a juzgar la tierra.

Gli alberi delle foreste esultino davanti al Signore, poich’egli viene a giudicare la terra.

34 A clamad a Jehová, porque él es bueno; Porque su misericordia es eterna.

Celebrate il Signore, perché egli è buono, perché la sua bontà dura per sempre.

35 Y decid: Sálvanos, oh Dios, salvación nuestra; Recógenos, y líbranos de las naciones, Para que confesemos tu santo nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.

E dite: “Salvaci, o Dio della nostra salvezza! Raccoglici fra le nazioni e liberaci, affinché celebriamo il tuo santo nome e mettiamo la nostra gloria nel lodarti”.

36 B endito sea Jehová Dios de Israel, Por toda la eternidad. Y dijo todo el pueblo, Amén, y alabó a Jehová. Los levitas encargados del arca

Benedetto sia il Signore, Dio d’Israele, d’eternità in eternità!» E tutto il popolo disse: «Amen!» e lodò il Signore.

37 Y dejó allí, delante del arca del pacto de Jehová, a Asaf y a sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día;

Poi Davide lasciò là, davanti all’arca del patto del Signore, Asaf e i suoi fratelli perché fossero sempre di servizio davanti all’arca, secondo le necessità di ogni giorno.

38 y a Obed-edom y a sus sesenta y ocho hermanos; y a Obed-edom hijo de Jedutún y a Hosá como porteros.

Lasciò Obed-Edom e Cosa e i loro fratelli, in numero di sessantotto: Obed-Edom, figlio di Iedutun, e Cosa, come portieri.

39 A simismo al sacerdote Sadoc, y a los sacerdotes sus hermanos, delante del tabernáculo de Jehová en el lugar alto que estaba en Gabaón,

Lasciò pure il sacerdote Sadoc e i sacerdoti suoi fratelli davanti al tabernacolo del Signore, sull’alto luogo che era a Gabaon,

40 p ara que sacrificasen continuamente, mañana y tarde, holocaustos a Jehová en el altar del holocausto conforme a todo lo que está escrito en la ley de Jehová, que él prescribió a Israel;

perché offrissero olocausti al Signore, sull’altare degli olocausti, sempre, mattina e sera, ed eseguissero tutto quello che sta scritto nella legge che il Signore ha prescritto a Israele.

41 y con ellos a Hemán, a Jedutún y a los otros escogidos declarados por sus nombres, para glorificar a Jehová, porque es eterna su misericordia.

Con essi erano Eman, Iedutun e gli altri che erano stati scelti e designati per nome per lodare il Signore, perché la sua bontà dura in eterno.

42 C on ellos a Hemán y a Jedutún con trompetas y címbalos que hacían resonar, y con otros instrumentos para los cánticos de Dios. Los hijos de Jedutún eran porteros.

Eman e Iedutun erano con essi, con trombe e cembali per la musica, e con degli strumenti per i cantici in lode di Dio. I figli di Iedutun erano addetti alla porta.

43 L uego, todo el pueblo se fue cada uno a su casa; y David se volvió para bendecir su casa.

Tutto il popolo se ne andò, ciascuno a casa sua, e Davide se ne ritornò per benedire la propria casa.