1 A sí trajeron el arca de Dios, y la pusieron en medio de la tienda que David había levantado para ella; y ofrecieron holocaustos y sacrificios de paz delante de Dios.
Така внесоха Божия ковчег та го положиха всред шатъра, който Давид беше поставил за него; и принесоха всеизгаряния и примирителни приноси пред Бога.
2 Y cuando David acabó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová.
И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.
3 Y repartió a todo Israel, así a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, una pieza de carne y una torta de pasas.
И даде на всеки човек, мъж и жена, от Израиля, на всекиго по един хляб, по една мръвка месо и по една низаница сухо грозде.
4 Y puso delante del arca de Jehová ministros de los levitas, para que recordasen, confesasen y alabasen a Jehová Dios de Israel:
И определи известни левити, да служат пред Господния ковчег, да възпоменават, да благодарят и да хвалят Господ Израилевия Бог:
5 A saf el primero; el segundo después de él, Zacarías; Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matitías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; pero Asaf hacía resonar los címbalos.
първият, Асаф; вторият, Захария; после, Еиил, Семирамот, Ехиил, Мататия, Елиав, Ванаия, Овид-едом и Еиил с псалтири и арфи; Асаф с дрънкане на кимвали;
6 T ambién los sacerdotes Benaía y Jahaziel hacían resonar continuamente las trompetas delante del arca del pacto de Dios. Salmo de acción de gracias de David
а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.
7 A quel día, David, alabando el primero a Jehová, entregó a Asaf y a sus hermanos este canto:
Тогава, в оня ден, Давид за пръв път нареди славославенето на Господа чрез Асафа и братята му, с тия думи: -
8 A labad a Jehová, invocad su nombre, Dad a conocer en los pueblos sus obras.
Славословете Господа: призовавайте името Му, Възвестявайте между народите делата Му.
9 C antad a él, cantadle salmos; Hablad de todas sus maravillas.
Пейте Му, и псалмопейте Му; Говорете за всичките Му чудни дела.
10 G loriaos en su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
Хвалете Го с неговото Свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
11 B uscad a Jehová y su poder; Buscad su rostro continuamente.
Търсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.
12 H aced memoria de las maravillas que ha hecho, De sus prodigios, y de los juicios de su boca,
Помнете пречудните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му.
13 O h vosotros, hijos de Israel su siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.
Вие, потомство на неговия слуга Израиля, Чада Яковови, избрани Негови.
14 J ehová, él es nuestro Dios; Sus juicios están en toda la tierra.
Той е Господ Бог наш; Съдбите Му са по целия свят.
15 É l hace memoria de su pacto perpetuamente, Y de la palabra que él mandó para mil generaciones;
Помнете всякога завета Му, Словото, което заповяда на хиляда поколения,
16 D el pacto que concertó con Abraham, Y de su juramento a Isaac;
Завета, който направи с Авраама, И клетвата Му към Исаака,
17 E l cual confirmó a Jacob por estatuto, Y a Israel por pacto sempiterno,
Която и утвърди на Якова за повеление, На Израиля за вечен завет,
18 D iciendo: A ti daré la tierra de Canaán, Porción de tu heredad.
Като рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,
19 C uando ellos eran pocos en número, Pocos y forasteros en ella,
Когато бяха малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,
20 Y andaban de nación en nación, Y de un reino a otro pueblo,
И когато прехождаха от народ в народ, И от едно царства в други люде.
21 N o permitió que nadie los oprimiese; Antes por amor de ellos castigó a los reyes.
Не остави никого да им напакости; Ей, заради тях царе изобличи,
22 N o toquéis, dijo, a mis ungidos, Ni hagáis mal a mis profetas.
Казвайки: Да не се допирате до помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми.
23 C antad a Jehová toda la tierra, Proclamad de día en día su salvación.
Пейте Господу, жители на целия свят; Благовествувайте от ден в ден спасението Му.
24 C antad entre las gentes su gloria, Y en todos los pueblos sus maravillas.
Възвестете между народите славата Му, Между всичките племена чудните Му дела.
25 P orque grande es Jehová, y digno de suprema alabanza, Y de ser temido sobre todos los dioses.
Защото е велик Господ и твърде достоен за хвала, И за страхопочитание повече от всички богове.
26 P orque todos los dioses de los pueblos son ídolos; Mas Jehová hizo los cielos.
Защото всичките богове на племената са суетни, А Господ направи небесата,
27 A labanza y magnificencia delante de él; Poder y alegría en su morada.
Слава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.
28 T ributad a Jehová, oh familias de los pueblos, Dad a Jehová gloria y poder.
Отдайте Господу вие семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила.
29 D ad a Jehová la honra debida a su nombre; Traed ofrenda, y venid delante de él. Postraos delante de Jehová en la hermosura de la santidad.
Отдайте Господу славата дължима на името Му; Донесете принос и влезте пред Него; Поклонете се Господу с великолепие свето.
30 T emed en su presencia, toda la tierra; El mundo será aún establecido, para que no se conmueva.
Треперете пред Него, жители на целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати.
31 A légrense los cielos, y gócese la tierra, Y digan en las naciones: Jehová reina.
Да се веселят небесата, и да се радва светът: И да казват между народите: Господ царува.
32 R esuene el mar, y su plenitud; Alégrese el campo, y todo lo que contiene.
Да бучи морето и всичко що има в него: Нека се радват полетата и всичко що е в тях.
33 E ntonces cantarán los árboles de los bosques delante de Jehová, Porque viene a juzgar la tierra.
Тогава ще се радват пред Господа дърветата на дъбравата; Защото иде да съди света,
34 A clamad a Jehová, porque él es bueno; Porque su misericordia es eterna.
Славословете Господа, защото е благ, Защото милостта Му е до века;
35 Y decid: Sálvanos, oh Dios, salvación nuestra; Recógenos, y líbranos de las naciones, Para que confesemos tu santo nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.
И речете: Спаси ни, Боже на спасението ни, Събери ни, и избави ни от народите, За да славословим светото Твое име, И да тържествуваме в Твоята хвала.
36 B endito sea Jehová Dios de Israel, Por toda la eternidad. Y dijo todo el pueblo, Amén, y alabó a Jehová. Los levitas encargados del arca
Благословен да бъда Господ Бог Израилев От века и до века. И всичките люде рекоха: Амин! и възхвалиха Господа.
37 Y dejó allí, delante del arca del pacto de Jehová, a Asaf y a sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día;
Тогава Давид остави там, пред ковчега на Господния завет, Асафа и братята му за да служат постоянно пред ковчега, според както беше нужно за всеки ден;
38 y a Obed-edom y a sus sesenta y ocho hermanos; y a Obed-edom hijo de Jedutún y a Hosá como porteros.
остави и Овид-едома и братята му, шестдесет и осем души; тоже и Овид-едома Едутуновия син и Оса за вратари;
39 A simismo al sacerdote Sadoc, y a los sacerdotes sus hermanos, delante del tabernáculo de Jehová en el lugar alto que estaba en Gabaón,
и свещеника Садок и братята му свещениците, пред Господната скиния на високото място, което бе в Гаваон,
40 p ara que sacrificasen continuamente, mañana y tarde, holocaustos a Jehová en el altar del holocausto conforme a todo lo que está escrito en la ley de Jehová, que él prescribió a Israel;
за да принасят всеизгаряне Господу върху олтара за всеизгарянията винаги заран и вечер, точно според както е писано в закона, който Господ даде на Израиля;
41 y con ellos a Hemán, a Jedutún y a los otros escogidos declarados por sus nombres, para glorificar a Jehová, porque es eterna su misericordia.
и са тях постави Емана, Едутуна, и другите по име определени, които бяха избрани да славословят Господа, защото неговата милост е до века;
42 C on ellos a Hemán y a Jedutún con trompetas y címbalos que hacían resonar, y con otros instrumentos para los cánticos de Dios. Los hijos de Jedutún eran porteros.
и при тях, то ест, при Емана и Едутуна, имаше тръби и кимвали за ония, които трябваше да свирят с висок глас, и инструменти за Божиите песни. А Едутуновите синове бяха вратари.
43 L uego, todo el pueblo se fue cada uno a su casa; y David se volvió para bendecir su casa.
И така, всичките люде си отидоха, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си