1 Crónicas 6 ~ 1 Летописи 6

picture

1 L os hijos de Leví: Gersón, Coat y Merarí.

Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.

2 L os hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;

3 L os hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.

4 E leazar engendró a Fineés, Fineés engendró a Abisúa,

Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;

5 A bisúa engendró a Buquí, Buquí engendró a Uzí,

Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;

6 U zí engendró a Zerahías, Zerahías engendró a Merayot,

Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;

7 M erayot engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitub,

Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;

8 A hitub engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Ahimaas,

Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;

9 A himaas engendró a Azarías, Azarías engendró a Johanán,

Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;

10 y Johanán engendró a Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalén.

Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);

11 A zarías engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitub,

а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;

12 A hitub engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Salum,

Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;

13 S alum engendró a Hilcías, Hilcías engendró a Azarías,

Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;

14 A zarías engendró a Seraías, y Seraías engendró a Josadac,

Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.

15 y Josadac fue llevado cautivo cuando Jehová transportó a Judá y a Jerusalén por mano de Nabucodonosor.

А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.

16 L os hijos de Leví: Gersón, Coat y Merarí.

Левиеви синове: Гирсом+, Каат и Мерарий.

17 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libní y Simeí.

А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.

18 L os hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.

19 L os hijos de Merarí: Mahlí y Musí. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.

Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:

20 G ersón: Libní su hijo, Jáhat su hijo, Zimá su hijo,

на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;

21 J oa su hijo, Iddó su hijo, Zera su hijo, Jeatray su hijo.

негов син, Иоах

22 L os hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,

Синовете на Каата: син му Аминадав

23 E lcaná su hijo, Ebyasaf su hijo, Asir su hijo,

негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;

24 T áhat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, y Saúl su hijo.

негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.

25 L os hijos de Elcaná: Amasay y Ahimot;

А Елканови синове: Амасай и Ахимот.

26 E lcaná su hijo, Zofay su hijo, Náhat su hijo,

А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай+; негов син, Нахат

27 E liab su hijo, Jeroham su hijo, Elcaná su hijo.

негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.

28 L os hijos de Samuel: el primogénito Vasní, y Abías.

А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.

29 L os hijos de Merarí: Mahlí, Libní su hijo, Simeí su hijo, Uzá su hijo,

Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;

30 S imeá su hijo, Haguía su hijo, Asaías su hijo.

негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.

31 É stos son los que David puso sobre el servicio de canto en la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo,

И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,

32 l os cuales servían delante de la tienda del tabernáculo de reunión en el canto, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalén; después estuvieron en su ministerio según su costumbre.

които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;

33 E stos, pues, con sus hijos, ayudaban: de los hijos de Coat, el cantor Hemán hijo de Joel, hijo de Samuel,

ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,

34 h ijo de Elcaná, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,

син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя++,

35 h ijo de Zuf, hijo de Elcaná, hijo de Máhat, hijo de Amasay,

син на Суфа

36 h ijo de Elcaná, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,

син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,

37 h ijo de Táhat, hijo de Asir, hijo de Ebyasaf, hijo de Coré,

син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,

38 h ijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel;

син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.

39 y su hermano Asaf, el cual asistía a su mano derecha; Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simeá,

И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,

40 h ijo de Miguel, hijo de Baasías, hijo de Malquías,

син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,

41 h ijo de Etní, hijo de Zera, hijo de Adaía,

син на Етния+++, син на Зара син на Адаия,

42 h ijo de Etán, hijo de Zimá, hijo de Simeí,

син на Етана, син на Зима, син на Семея,

43 h ijo de Jáhat, hijo de Gersón, hijo de Leví.

син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.

44 P ero a la mano izquierda asistían sus hermanos los hijos de Merarí, esto es, Etán hijo de Quisí, hijo de Abdí, hijo de Maluc,

И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия+, син на Авдия, син на Малуха,

45 h ijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,

син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,

46 h ijo de Amsí, hijo de Baní, hijo de Sémer,

син на Амсия, син на Вания, син на Самира,

47 h ijo de Mahlí, hijo de Musí, hijo de Merarí, hijo de Leví.

син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;

48 Y sus hermanos los levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.

и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.

49 M as Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume quemaban incienso, y ministraban en toda la obra del lugar santísimo, y hacían las expiaciones por Israel conforme a todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.

А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.

50 L os hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Fineés su hijo, Abisúa su hijo,

И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;

51 B uquí su hijo, Uzí su hijo, Zeraías su hijo,

негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;;

52 M erayot su hijo, Amarías su hijo, Ahitub su hijo,

негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;

53 S adoc su hijo, Ahimaas su hijo. Las ciudades de los levitas

негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.

54 E stas son sus residencias, conforme a sus domicilios y términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los queatitas, porque a ellos les tocó en suerte.

И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),

55 L es dieron, pues, Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.

на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.

56 P ero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefuné.

Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.

57 D e Judá dieron a los hijos de Aarón la ciudad de refugio, esto es, Hebrón; además, Libná con sus ejidos, Jatir, Estemoa con sus ejidos,

А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,

58 H ilén con sus ejidos, Debir con sus ejidos,

Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,

59 A sán con sus ejidos y Bet-semes con sus ejidos.

Асан++ с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,

60 Y de la tribu de Benjamín, Geba con sus ejidos, Alémet con sus ejidos y Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.

а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.

61 A los hijos de Coat que quedaron de su parentela, dieron por suerte diez ciudades de la media tribu de Manasés.

И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.

62 A los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.

А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.

63 Y a los hijos de Merarí, por sus linajes, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, dieron por suerte doce ciudades.

На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.

64 Y los hijos de Israel dieron a los levitas ciudades con sus ejidos.

Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.

65 D ieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.

Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.

66 A las familias de los hijos de Coat dieron ciudades con sus ejidos de la tribu de Efraín.

А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.

67 L es dieron la ciudad de refugio, Siquem con sus ejidos en el monte de Efraín; además, Gézer con sus ejidos,

Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,

68 J ocmeam con sus ejidos, Bet-horón con sus ejidos,

Иокмеам+ с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,

69 A jalón con sus ejidos y Gatrimón con sus ejidos.

Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,

70 D e la media tribu de Manasés, Aner con sus ejidos y Bileam con sus ejidos, para los de las familias de los hijos de Coat que habían quedado.

а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци

71 A los hijos de Gersón dieron de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus ejidos y Astarot con sus ejidos.

На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;

72 D e la tribu de Isacar, Quedes con sus ejidos, Dobrat con sus ejidos,

от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,

73 R amot con sus ejidos y Anem con sus ejidos.

Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;

74 D e la tribu de Aser, Masal con sus ejidos, Abdón con sus ejidos,

от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.

75 H ucoc con sus ejidos y Rehob con sus ejidos.

Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;

76 D e la tribu de Neftalí, Quedes en Galilea con sus ejidos, Hamón con sus ejidos y Quiryatáyim con sus ejidos.

а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.

77 A los hijos de Merarí que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón, Rimón con sus ejidos y Tabor con sus ejidos.

А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;

78 D el otro lado del Jordán frente a Jericó, al oriente del Jordán, dieron de la tribu de Rubén, Béser en el desierto con sus ejidos, Jaza con sus ejidos,

а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,

79 C ademot con sus ejidos y Mefaat con sus ejidos.

Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;

80 Y de la tribu de Gad, Ramot de Galaad con sus ejidos, Mahanáyim con sus ejidos,

а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,

81 H esbón con sus ejidos y Jazer con sus ejidos.

Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.