1 H ijo mío, si recibes mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 H aciendo estar atento tu oído a la sabiduría; Si inclinas tu corazón a la prudencia,
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 S i clamas a la inteligencia, Y a la prudencia das voces;
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 S i como a la plata la buscas, Y la rebuscas como a tesoros,
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 E ntonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 P orque Jehová da la sabiduría, Y de su boca nacen el conocimiento y la inteligencia.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 É l provee de sana sabiduría a los rectos; Es escudo para los que caminan rectamente.
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 E s el que custodia las veredas de la equidad, Y preserva el camino de sus santos.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 E ntonces entenderás justicia, juicio Y equidad, y todo buen camino.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 C uando la sabiduría entre en tu corazón, Y la ciencia sea grata a tu alma,
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 L a discreción te guardará; Te protegerá la inteligencia,
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 P ara librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades,
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако, -
13 Q ue dejan los caminos derechos, Para andar por sendas tenebrosas;
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината, -
14 Q ue se alegran haciendo el mal, Que se complacen en las perversidades del vicio;
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите, -
15 C uyas veredas son tortuosas, Y sus caminos llenos de rodeos.
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки, -
16 S erás librado de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras,
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 L a cual abandona al compañero de su juventud, Y se olvida del pacto de su Dios.
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 P or lo cual su casa está inclinada hacia la muerte, Y sus veredas hacia las sombras de muerte;
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 T odos los que a ella se lleguen, no volverán, Ni alcanzarán otra vez los senderos de la vida.
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота,) -
20 A sí andarás por el camino de los buenos, Y seguirás las veredas de los justos;
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 P orque los rectos habitarán la tierra, Y los íntegros permanecerán en ella,
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 M as los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán desarraigados de ella.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.