1 B iri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 d uke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 p o, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 n ë rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 a tëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 S epse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 A i mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 p ër të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 A tëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 K ur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 t ë menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 p ër të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако, -
13 n ga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината, -
14 q ë gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите, -
15 s htigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки, -
16 p ër të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 q ë ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 S epse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 A snjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота,) -
20 K ështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 S epse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 p or të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.