Psalmet 91 ~ Псалми 91

picture

1 K ush banon në strehën e Shumë të Lartit, pushon në hijen e të Plotfuqishmit.

(По слав. 90). Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.

2 U në i them Zotit: "Ti je streha ime dhe kështjella ime, Perëndia im, të cilit i besoj".

Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.

3 M e siguri ai do të të çlirojë nga laku i gjuetarit të shpendëve dhe nga murtaja vdekjeprurëse.

Защото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.

4 A i do të të mbulojë me pendët e tij dhe do të gjesh strehë nën krahët e tij; besnikëria e tij do të të shërbejë si mburojë dhe parzmore.

С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.

5 T i nuk do të kesh frikë nga tmerri i natës, sa nga shigjeta që fluturon ditën,

Няма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,

6 a s nga murtaja që endet në terr, as nga shfarosja që bën kërdinë në mesditë.

От мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.

7 N jë mijë do të bien në krahun tënd dhe dhjetë mijë në të djathtën tënde, por aty nuk do të të afrohet.

Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.

8 M jafton që ti të këqyrësh me sytë e ty dhe do të shikosh shpërblimin e të pabesëve.

Само с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите

9 D uke qenë se ke thënë: "O Zot, ti je streha ime, dhe e ke bërë Shumë të Lartin strehën tënde,

Понеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,

10 n uk do të të gjejë asnjë e keqe, asnjë plagë nuk do t’i afrohet çadrës sate.

Затова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.

11 S epse ai do të urdhëroi Engjëjt e tij të të ruajnë në të gjitha rrugët e tua.

Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.

12 A ta do të të mbajnë në duart e tyre, me qëllim që këmba jote të mos pengohet nga ndonjë gur.

На ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.

13 T i do të ecësh mbi luanin dhe gjarpërin helmues, do të shkelësh luanin e vogël dhe kuçedrën.

Ще настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.

14 D uke qenë se ai ka vënë mbi mua dashurinë e tij, unë do ta çliroj dhe do ta çoj lart në vend të sigurt, sepse ai njeh emrin tim.

Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.

15 A i do të më kërkojë dhe unë do t’i përgjigjem; do të jem me të në fatkeqësi; do ta çliroj dhe do ta përlëvdoj.

Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.

16 D o ta ngop me jetë të gjatë dhe do t’i tregoj shpëtimin tim.

Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.