Psalmet 35 ~ Псалми 35

picture

1 O Zot, përleshu me ata që përleshen me mua; lufto me ata që luftojnë kundër meje.

(По слав. 34). Давидов псалом. Бори се, Господи, с ония, които се борят с мене; Воювай против ония, които воюват против мене.

2 M err mburojën dhe parzmoren dhe çohu të më ndihmosh.

Вземи оръжие и щит, И стани да ми помогнеш.

3 N xirre shtizën dhe zëru rrugën atyre që më përndjekin; thuaji shpirtit tim: "Unë jam shpëtimi yt".

Изтръгни и копие, та затвори пътя на гонителите ми; Кажи на душата ми: Аз съм избавител Твой.

4 M betshin të shushatur dhe të turpëruar ata që kërkojnë jetën time; kthefshin kurrizin dhe mbetshin të shushatur ata që kurdisin të keqen kundër meje.

Нека се посрамят и се опозорят Ония, които искат да погубят душата ми; Нека се върнат назад и се смутят Ония, които ми мислят зло.

5 U shpërndafshin si byku nga era dhe engjëlli i Zotit i dëboftë.

Нека бъдат като плява пред вятъра, И ангел Господен да ги гони.

6 Q oftë rruga e tyre e errët dhe me shkarje, dhe Engjëlli i Zotit i përndjektë.

Нека бъде пътят им тъмен и плъзгав, И ангел Господен да ги гони.

7 S epse pa pasur arsye më kanë ngritur fshehurazi rrjetën e tyre; pa pasur arsye ma kanë hapur gropën.

Защото без причина скриха за мене мрежата си в трап; Без причина изкопаха яма за душата ми.

8 N jë shkatërrim i papritur u rëntë mbi krye, i zëntë rrjeta që kanë fshehur dhe rënçin në gropën që kanë përgatitur për shkatërimin tim.

Да дойде върху всеки един от тях неочаквана погибел; И мрежата му, която е скрил, нека улови самия него. Той нека падне в същата погибел.

9 A tëherë shpirti im do të ngazëllejë tek Zoti dhe do të gëzohet për shpëtimin e tij.

А моята душа ще се весели в Господа, Ще се радва в избавлението Му:

10 T ë gjitha kockat e mia do të thonë: "O Zot, kush është si ti, që e çliron të mjerin nga ai që është më i fortë se ai, të mjerin dhe nevojtarin nga ai që plaçkit?".

Всичките ми кости ще рекат; Господи, кой е подобен на Тебе, Който избавяш сиромаха от по-силния от него, Да! сиромаха и немощния от грабителя му?

11 D ëshmitarë të pamëshirshëm ngrihen kundër meje dhe më pyesin për gjëra për të cilat unë nuk di asgjë.

Несправедливи свидетели въстават И питат ме за неща, за които аз не зная нищо

12 T ë mirën e shpërblejnë me të keqen, duke e lënë kështu të pangushëlluar jetën time.

Въздават ми зло за добро, За да бъде в оскъдност душата ми.

13 M egjithatë, kur ishin të sëmurë, unë vesha grathoren dhe e mundova shpirtin tim me agjerim, dhe lutesha me kokën e përkulur mbi gjoks.

А аз, когато те боледуваха, Аз се обличах във вретище, Смирявах с пост душата си, И молитвата ми се връщаше в пазухата ми и се повтаряше;

14 S hkoja rreth e rrotull, sikur të ishte fjala për një shok o për vëllanë tim; shkoja fort i kërrusur nga dhembja, ashtu si një njeri që mban zi për të ëmën.

Обхождах се като с приятел, като с мой брат, Ходех наведен и нажален както кога жалее някой майка си.

15 P or kur u pengova, ata u gëzuan dhe u mblodhën bashkë; u mblodhën kundër meje disa shpifës, të cilët nuk i njihja; më kanë shqyer pa pushim.

Но когато накуцвах в пътя си, те се зарадваха и се събраха. Побойници се събраха против мене, - човеци, които аз не знаех; Късаха ме без да престават.

16 B ashkë me disa palaço zemërkatranë kërcëllijnë dhëmbët kundër meje.

Като нечестивите смешкари в пиршества Скърцаха на мене със зъби.

17 O Zot, deri kur do të vazhdosh të shikosh? Shpëto jetën time nga shkatërrimet e kurdisura prej tyre, të vetmen pasuri që kam nga dhëmbët e luanëve.

Господи до кога ще гледаш? Избави душата ми от погубленията им, Живота ми от тия лъвове.

18 U në do të të kremtoj në kuvendin e madh, do të lavdëroj në mes të një populli të shumtë.

Аз ще те славословя в голямо събрание, Ще Те хваля между многочислени люде.

19 M os u gëzofshin me mua ata që pa hak më janë bërë armiq, mos e shkelshin syrin ata që më urrejnë pa arsye,

Да не тържествуват над мене Ония, които несправедливо враждуват против мене; Нито да помигват с очи Ония, които ме мразят без причина.

20 s epse nuk flasin kurrë për paqe, por kurdisin mashtrime kundër njerëzve paqësorë të vendit.

Защото не говорят за мир, Но измислюват лъжливи думи против тихите на земята.

21 P o, e hapin gojën e tyre kundër meje dhe thonë: "Ah, ah! E kemi parë me sytë tanë".

Да! те отвориха широко срещу мене устата си; Казваха: О, хохо! очите ни видяха!

22 O Zot, ti i ke parë këto gjëra, mos hesht; o Zot, mos u largo nga unë.

Ти си видял, Господи, да не премълчаваш; Господи, да се не отдалечиш от мене,

23 Z gjohu dhe çohu, për të më siguruar drejtësi dhe për të mbrojtur çështjen time, o Perëndi dhe Zoti im.

Стани и събуди се за съда ми; За делото ми, Боже мой и Господи мой.

24 G jykomë sipas drejtësisë sate, o Zot, Perëndia im, dhe bëj ata të mos kënaqen me mua,

Съди ме, Господи Боже мой, според правдата Си, И да не тържествуват над мене.

25 d he të mos thonë në zemër të tyre: "Ah, pikërisht ashtu siç e donim"; dhe të mos thonë: "E gëlltitëm".

Да не кажат в сърцето си: Ето желанието ни се изпълни. Нито да кажат: Погълнахме го.

26 U turpërofshin dhe u pështjellofshin gjihë ata që gezohen nga e keqja ime; u mbulofshin me turp dhe me fyerje ata që ekzaltohen kundër meje.

Да се посрамят и се опозорят заедно всички Ония, които се радват на злощастието ми; Да се облекат със срам и с позор Ония, които се големеят против мене.

27 K ëndofshin dhe gëzofshin ata që kanë në zemër çështjen time të drejtë dhe thënçin vazhdimisht: "Lëvduar qoftë Zoti, që e do paqen e shërbëtorit të tij".

Да възклицават и да се зарадват Ония, които благоприятствуват на правото ми дело, И винаги нека казват: Да се възвеличи Господ, Който желае благоденствие на слугата Си.

28 G juha ime do të kremojë drejtësinë tënde dhe do të këndojë lëvdimin tënd tërë ditën.

И езикът ми ще разказва Твоята правда И твоята хвала всеки ден.