Fjalët e urta 26 ~ Притчи 26

picture

1 A shtu si bora nuk i shkon verës as shiu të korrave, kështu nuk i shkon lavdia budallait.

Както сняг лятно време, И както дъжда в жетва, Така и чест не прилича на безумния.

2 A shtu si harabeli fluturon andej e këtej dhe dallëndyshja fluturon, kështu mallkimi pa arsye nuk ka efekt.

Както врабче в скитането си, както ластовица в летенето си, Така и проклетия не постига без причина.

3 K amxhiku për kalin, kapistra për gomarin dhe shkopi për kurrizin e budallenjve.

Бич за коня, юзда за осела И тояга за гърба на безумните.

4 M os iu përgjegj budallait simbas budallallëkut të tij, që të mos bëhesh edhe ti si ai.

Не отговаряй на безумния според безумието му, Да не би да станеш и ти подобен нему.

5 P ërgjigjju budallait simbas budallallëkut të tij, që ai të mos mendojë se është i urtë.

Отговаряй на безумния според безумието му, Да не би да се има мъдър в своите си очи.

6 K ush dërgon një mesazh me anë të një budallai pret këmbët e tij dhe pi dhunë.

Който праща известие чрез безумния Отсича своите си нозе и докарва на себе си вреда.

7 A shtu si këmbët e çalamanit janë pak të qëndrueshme, kështu është një fjalë e urtë në gojën e budallenjve.

Както безполезни висят краката на куция, Така е притча в устата на безумния.

8 K ush i jep lavdi një budallai është si ai që lidh një gur te hobeja.

Както оня, който хвърли възел със скъпоценни камъни в грамада, Така е тоя, който отдава чест на безумния.

9 N jë fjalë e urtë në gojën e budallenjve është si një gjemb që hyn në dorën e një të dehuri.

Като трън, който боде ръката на пияницата, Така е притча в устата на безумните.

10 P erëndia i madh që ka krijuar të gjitha gjërat është ai që i jep shpërblimin budallait dhe shkelësve.

Както стрелец, който безогледно наранява всички, Така е оня, който условя безумен, или оня, който условя скитници.

11 A shtu si një qen kthehet në të vjellat e tij, kështu budallai e përsërit budallallëkun e tij.

Както кучето се връща в бълвоча си, Така безумният повтаря своята глупост.

12 A ke parë një njeri që e pandeh veten të urtë? Ka më tepër shpresë për një budalla se sa për të.

Видял ли си човек който има себе си за мъдър? Повече надежда има за безумния, нежели за него.

13 P ërtaci thotë: "Ka një luan në rrugë, ka një luan nëpër rrugë!".

Ленивият казва: Лъв има на пътя! Лъв има по улиците!

14 A shtu si lëviz porta në menteshat e saj, kështu sillet përtaci në shtrat të tij.

Както вратата се завърта на резетата си, Така и ленивият на постелката си.

15 P ërtaci e fut dorën në pjatën e tij, por lodhet edhe ta çojë te goja.

Ленивият потопява ръката си в паницата, А го мързи да я върне в устата си.

16 P ërtaci pandeh se është më i urtë se shtatë persona që japin përgjigje me mend.

Ленивият има себе си за по-мъдър От седмина души, които могат да дадат умен отговор.

17 K alimtari që përzihet në një grindje që nuk i përket, është si ai që kap nga veshët një qen.

Минувачът, който се дразни с чужда разпра, Е като оня, който хваща куче за ушите.

18 A shtu si një i marrë që gjuan me ura zjarri, me shigjeta dhe me vdekje,

Както лудият, който хвърля главни, стрели и смърт.

19 k ështu është ai që mashtron të afërmin dhe thotë: "E bëra për shaka!".

Така е човекът, който измамя ближния си, И казва: Не сторих ли това на шега?

20 K ur mungojnë drutë, zjarri shuhet; dhe kur nuk ka një gojë të keqe, grindja merr fund.

Дето няма дърва огънят изгасва; И дето няма шепотник раздорът престава.

21 A shtu si qymyri jep shpuzën dhe drutë zjarrin, kështu njeriu grindavec i nxit grindjet.

Както са въглищата за жарта и дърва за огъня, Така е и крамолникът, за да разпаля препирня.

22 F jalët e gojëkeqit janë si ushqime shumë të shijshme dhe depërtojnë deri në thellësi të zorrëve.

Думите на шепотника са като сладки залъци И влизат вътре в корема.

23 B uzët e zjarrta dhe zemra e keqe janë si zgjyra të argjendit të vendosura mbi një enë balte.

Усърдните устни с нечестиво сърце Са като сребърна глеч намазана на пръстен съд.

24 A i që urren shtiret me buzët e tij, por në zemër të vet përgatit mashtrimin.

Ненавистникът лицемерствува с устните си, Но крои коварство в сърцето си;

25 K ur ai flet në mënyrë të sjellshme mos i ki besim, sepse ka shtatë gjëra të neveritshme në zemër.

Когато говори сладко не го вярвай, Защото има седем мерзости в сърцето му;

26 E dhe sikur urrejtja e tij të jetë fshehur me tinëzi; ligësia e tij do të dalë hapur në kuvend.

Макар омразата му да се покрива с измама, Нечестието му ще се издаде всред събранието.

27 K ush hap një gropë do të bjerë brenda dhe kush rrokullis një gur do të bjerë përsëri mbi të.

Който копае ров ще падне в него, И който търкаля камък, върху него ще се обърне.

28 G juha gënjeshtare urren ata që ka plagosur, dhe goja lajkatare sjell shkatërrimin.

Лъжливият език мрази наранените от него, И ласкателните уста докарват съсипня.