Kolosianëve 3 ~ Колосяни 3

picture

1 N ë qoftë se ju jeni ringjallur me Krishtin, kërkoni ato që janë lart, ku Krishti është ulur në të djathtë të Perëndisë.

И тъй, ако сте били възкресени заедно с Христа, търсете това, което е горе, гдето седи Христос отдясно на Бога.

2 K ini në mend gjërat që janë atje lart, jo ato që janë mbi tokë,

Мислете за горното, а не за земното;

3 s epse ju keni vdekur dhe jeta juaj është fshehur bashkë me Krishtin në Perëndinë.

защото умряхте, и животът ви е скрит с Христа в Бога.

4 K ur të shfaqet Krishti, jeta jonë, atëherë edhe ju do të shfaqeni në lavdi bashkë me të.

Когато Христос, нашият живот, се яви, тогава и вие ще се явите с Него в слава.

5 B ëni, pra, të vdesin gjymtyrët tuaja që janë mbi tokë: kurvërinë, ndyrësinë, pasionet, dëshirat e këqija dhe lakminë, që është idhujtari;

Затова умъртвете природните си части, които действуват за земята: блудство, нечистота, страст, зла пощявка и сребролюбие, което е идолопоклонство;

6 p ër këto gjëra zemërimi i Perëndisë vjen përmbi bijtë e mosbindjes,

поради които иде Божия гняв върху рода на непокорните;

7 m idis të cilëve dikur ecët edhe ju, kur rronit në to.

в които и вие някога сте ходили, когато живеехте в тях.

8 P or tani hiqni edhe ju të gjitha këto gjëra: zemërim, zemëratë, ligësi, e mos të dalë sharje e asnjë e folur e pandershme nga goja juaj.

Но сега отхвърлете и вие всичко това: гняв, ярост, злоба, хулене, срамотно говорене от устата си.

9 M os gënjeni njeri tjetrin, sepse ju e zhveshët njeriun e vjetër me veprat e tij,

Не се лъжете един друг, понеже сте съблякли стария човек с делата му,

10 e dhe veshët njeriun e ri, që përtërihet në njohurinë sipas shëmbullit të atij që e krijoi.

и сте се облякли в новия, който се подновява в познание по образа на Този, Който го е създал;

11 K ëtu nuk ka më Grek e Jud, rrethprerje dhe parrethprerje, Barbar e Skithas, shërbëtor e i lirë, por Krishti është gjithçka dhe në të gjithë.

гдето не може да има грях и юдеин, обрязани и необрязани, варварин, скит, роб, свободен; но Христос е всичко и в всичко.

12 V ishuni, pra, si të zgjedhur të Perëndisë, shenjtorë dhe të dashur, me dhembshuri të brendshme, mirësinë, përulësinë, zemërbutësinë dhe me durimin,

И тъй, като Божии избрани, свети и възлюблени, облечете се с милосърдие, благост, смирение, кротост, дърготърпение.

13 d uke duruar njeri tjetrin dhe duke falur njeri tjetrin, nëqoftëse dikush ankohet kundër një tjetri; dhe sikundër Krishti ju ka falur, ashtu bëni edhe ju.

Претърпявайте си един друг, и един на друг си прощавайте, ако някой има оплакване против някого; както и Господ е простил вам, така прощавайте и вие.

14 D he, përmbi të gjitha këto gjëra, vishni dashurinë, që është lidhja e përsosmërisë.

А над всичко това облечете се в любовта, която свързва всичко в съвършенство.

15 D he paqja e Perëndisë, për të cilin ju u thirrët në një trup të vetëm, të mbretërojë në zemrat tuaja; dhe jini mirënjohës!

И нека царува в сърцата ви Христовия мир, за който бяхте и призвани и в едно тяло; и бъдете благодарни.

16 F jala e Krishtit banoftë në ju me begatinë e vet; në çdo dituri, mësoni dhe këshilloni njeri tjetrin me psalme, himne dhe këngë frymërore, duke kënduar Zotit me hir në zemrat tuaja!

Христовото слово да се вселява във вас богато; с пълна мъдрост учете се и увещавайте се с псалми и химни и духовни песни, като пеете на Бога с благодат в сърцата си.

17 D he çdo gjë që të bëni, me fjalë a me vepër, t’i bëni në emër të Zotit Jezus, duke e falënderuar Perëndinë Atë nëpërmjet tij.

и каквото и да вършите, словом или делом, вършете всичко в името на Господа Исуса, благодарещи чрез Него на Бога Отца.

18 J u bashkëshorte, jini të nënshtruara bashkëshortëve tuaj, ashtu si ka hije në Zotin.

Жени подчинявайте се на мъжете си,както прилича в Господа.

19 J u bashkëshortë, duaini bashkëshortet tuaja dhe mos u bëni të ashpër ndaj tyre.

Мъже, любете жените си и не се огорчавайте против тях.

20 J u bij, binduni prindërve në çdo gjë, sepse kjo është e pranueshme për Zotin.

Деца, покорявайте се на родителите си във всичко, защото това е угодно на Господа.

21 J u etër, mos provokoni për zemërim bijtë tuaj, që të mos i lëshojë zemra.

Бащи, не дразнете децата си, за да не се обезсърчават.

22 J u shërbëtorë, binduni në çdo gjë zotërinjve tuaj sipas mishit, duke u shërbyer jo vetëm kur ju shohin, sikurse të doni t’u pëlqeni njerëzve, por me thjeshtësinë e zemrës, duke druajtur Perëndinë.

Слуги, покорявайте се във всичко на господарите си по плът, като работите не за очи като човекоугодници, но със сърдечна простота, боейки се от Господа.

23 D he çdo gjë që të bëni, ta bëni me dëshirë të mirë, si për Zotin dhe jo për njerëzit,

Каквото и да вършите работете от сърце, като на Господа, а не като на човеци;

24 d uke ditur se nga Zoti do të merrni shpërblimin e trashëgimisë, sepse ju i shërbeni Krishtit, Zotit.

понеже знаете, че за награда от Господа ще получите наследството. Слугувайте на Господа Христа.

25 P or ai që punon padrejtësisht do të marrë shpagimin për gjëra të padrejta që ka bërë, dhe nuk do të ketë anësi për asnjë.

Защото, който струва неправда, ще получи обратно неправдата си, и то без лицеприятие.