Fjalët e urta 21 ~ Притчи 21

picture

1 Z emra e mbretit në duart e Zotit është si rrjedhat e ujit; atë e drejton ngado që do ai.

Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.

2 Ç do rrugë e njeriut është e drejtë në sytë e tij, por Zoti i peshon zemrat.

Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.

3 T ë zbatosh drejtësinë dhe paanësinë është një gjë që i pëlqen Zotit më shumë se flijimi.

Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва

4 S ytë krenarë dhe një zemër kryelartë, që janë llamba e të pabesëve, janë mëkat.

Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.

5 S ynimet e njeriut të kujdesshëm çojnë me siguri në bollëk, por ai që ngutet do të bjerë me siguri në varfëri.

Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.

6 T ë përftosh thesare me një gjuhë gënjeshtare është një kotësi kalimtare e atij që kërkon vdekjen.

Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.

7 D huna e të pabesëve merr tutje, sepse ata nuk pranojnë të zbatojnë drejtësinë.

Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.

8 R ruga e njeriut të fajshëm është dredha-dredha, por njeriu i drejtë vepron ndershmërisht.

Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.

9 É shtë më mirë të banosh mbi qoshen e një çatie se sa në një shtëpi bashkë me një grua grindavece.

По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.

10 S hpirti i të pabesit dëshiron të keqen; as shoku i tij nuk gjen mëshirë në sytë e tij.

Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.

11 K ur tallësi ndëshkohet, i thjeshti bëhet i urtë; por kur i urti mësohet ai fiton dije.

Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,

12 I drejti vëren me kujdes shtëpinë e të pabesit dhe përmbys të pabesët, sepse janë të këqij.

Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.

13 K ush mbyll veshin ndaj britmës së të varfërit, do të bërtasë edhe ai, por nuk do të ketë përgjigje.

Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.

14 N jë dhuratë që bëhet fshehtas e fashit zemërimin dhe një dhuratë që jepet nën dorë qetëson zemërimin e fortë.

Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.

15 T ë bësh atë që është e drejtë është një gëzim për të drejtin, por është një rrënim për ata që kryejnë paudhësi.

Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.

16 N jeriu që largohet nga rruga e maturisë ka për të banuar në kuvendin e të vdekurve.

Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.

17 A i që i do qejfet do të jetë në varfëri, ai që e do verën dhe vajin nuk do të pasurohet.

Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.

18 I pabesi do t’i shërbejë si shpërblim të drejtit; dhe i paudhi në vend të njerëzve të drejtë.

Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.

19 É shtë më mirë të banosh në një shkretëtirë se sa me një grua grindavece dhe ngacmuese.

По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.

20 N ë shtëpinë e të urtit ka një thesar të çmuar dhe vaj, por njeriu budalla i bën të gjitha rrush e kumbulla.

Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.

21 K ush ndjek drejtësinë dhe dhembshurinë ka për të gjetur jetën, drejtësinë dhe lavdinë.

Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,

22 I urti ngjitet në qytetin e njerëzve të fortë dhe rrëzon forcën në të cilën kishte besim.

Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.

23 K ush ruan gojën dhe gjuhën e tij mbron jetën e tij nga fatkeqësitë.

Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.

24 E mri i krenarit pa cipë është: "tallës"; ai çdo gjë e bën me një mburrje të tepruar.

Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.

25 D ëshirat e përtacit e vrasin atë, sepse duart e tij nuk pranojnë të punojnë.

Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят

26 A i dëshiron me zjarr tërë ditën, por i drejti dhuron duke mos refuzuar kurrë.

Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.

27 F lijimi i të pabesit është gjë e neveritshme, aq më tepër në rast se e ofron me qëllim të keq.

Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!

28 D ëshmitari i rremë do të vdesë, por njeriu që e dëgjon do të mund të flasë gjithnjë.

Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.

29 I pabesi e fortëson fytyrën e tij, por njeriu i drejtë e bën të qëndrueshme rrugën e tij.

Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.

30 N uk ka as dituri, as zgjuarësi dhe as këshillë kundër Zotit.

Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.

31 K ali është gati për ditën e betejës, por fitorja i përket Zotit.

Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.