Fjalët e urta 21 ~ Proverbios 21

picture

1 Z emra e mbretit në duart e Zotit është si rrjedhat e ujit; atë e drejton ngado që do ai.

El corazón del rey se bifurca como los ríos, pero en manos del Señor sigue los planes divinos.

2 Ç do rrugë e njeriut është e drejtë në sytë e tij, por Zoti i peshon zemrat.

El hombre cree que todo camino es recto, pero el Señor pondera los corazones.

3 T ë zbatosh drejtësinë dhe paanësinë është një gjë që i pëlqen Zotit më shumë se flijimi.

Al Señor le agrada que se le hagan ofrendas, pero más le agrada que se haga justicia.

4 S ytë krenarë dhe një zemër kryelartë, që janë llamba e të pabesëve, janë mëkat.

Esto es pecado: Los ojos altivos, el corazón orgulloso y los planes malvados.

5 S ynimet e njeriut të kujdesshëm çojnë me siguri në bollëk, por ai që ngutet do të bjerë me siguri në varfëri.

Si piensas lo que haces, tendrás abundancia; si te apresuras, acabarás en la pobreza.

6 T ë përftosh thesare me një gjuhë gënjeshtare është një kotësi kalimtare e atij që kërkon vdekjen.

Amontonar tesoros a base de mentiras es una ilusión que te conduce a la muerte.

7 D huna e të pabesëve merr tutje, sepse ata nuk pranojnë të zbatojnë drejtësinë.

A los impíos los destruye su propia rapiña, porque se rehúsan a hacer justicia.

8 R ruga e njeriut të fajshëm është dredha-dredha, por njeriu i drejtë vepron ndershmërisht.

El malvado va por caminos torcidos, pero el hombre honrado actúa con rectitud.

9 É shtë më mirë të banosh mbi qoshen e një çatie se sa në një shtëpi bashkë me një grua grindavece.

Es mejor vivir en la azotea de la casa que compartir la casa con una esposa agresiva

10 S hpirti i të pabesit dëshiron të keqen; as shoku i tij nuk gjen mëshirë në sytë e tij.

El impío tiene sed de maldad; no considera a nadie digno de compasión.

11 K ur tallësi ndëshkohet, i thjeshti bëhet i urtë; por kur i urti mësohet ai fiton dije.

Castiga al blasfemo, y el simple se hará sabio; aconseja al sabio, y éste aprenderá su lección.

12 I drejti vëren me kujdes shtëpinë e të pabesit dhe përmbys të pabesët, sepse janë të këqij.

El justo observa la casa del impío, y lo ve cuando es trastornado por el mal.

13 K ush mbyll veshin ndaj britmës së të varfërit, do të bërtasë edhe ai, por nuk do të ketë përgjigje.

El que cierra su oído al clamor del pobre tampoco será escuchado cuando pida ayuda.

14 N jë dhuratë që bëhet fshehtas e fashit zemërimin dhe një dhuratë që jepet nën dorë qetëson zemërimin e fortë.

La dádiva discreta calma el enojo; el don disimulado apacigua la furia.

15 T ë bësh atë që është e drejtë është një gëzim për të drejtin, por është një rrënim për ata që kryejnë paudhësi.

El justo se alegra cuando se hace justicia, pero los malvados se ponen a temblar.

16 N jeriu që largohet nga rruga e maturisë ka për të banuar në kuvendin e të vdekurve.

Quien se aparta del camino de la sabiduría acaba entre las legiones de muertos.

17 A i që i do qejfet do të jetë në varfëri, ai që e do verën dhe vajin nuk do të pasurohet.

Si amas los placeres, acabarás en la pobreza; el gusto por el vino y los perfumes no te hará rico.

18 I pabesi do t’i shërbejë si shpërblim të drejtit; dhe i paudhi në vend të njerëzve të drejtë.

El malvado pagará el rescate del justo; el impío sufrirá en lugar del hombre recto.

19 É shtë më mirë të banosh në një shkretëtirë se sa me një grua grindavece dhe ngacmuese.

Es mejor vivir en el desierto que convivir con mujer peleonera y agresiva.

20 N ë shtëpinë e të urtit ka një thesar të çmuar dhe vaj, por njeriu budalla i bën të gjitha rrush e kumbulla.

Riquezas y perfumes hay en la casa del sabio; en la casa del necio sólo hay despilfarro.

21 K ush ndjek drejtësinë dhe dhembshurinë ka për të gjetur jetën, drejtësinë dhe lavdinë.

Ve en pos de la justicia y la misericordia, y hallarás vida, justicia y honra.

22 I urti ngjitet në qytetin e njerëzve të fortë dhe rrëzon forcën në të cilën kishte besim.

El sabio conquista la ciudad más protegida, y derriba la fortaleza más confiable.

23 K ush ruan gojën dhe gjuhën e tij mbron jetën e tij nga fatkeqësitë.

El que cuida su boca y su lengua se libra de muchos problemas.

24 E mri i krenarit pa cipë është: "tallës"; ai çdo gjë e bën me një mburrje të tepruar.

Al que es burlón y soberbio también se le llama insolente.

25 D ëshirat e përtacit e vrasin atë, sepse duart e tij nuk pranojnë të punojnë.

El perezoso se muere de deseos, pero no es capaz de ponerse a trabajar.

26 A i dëshiron me zjarr tërë ditën, por i drejti dhuron duke mos refuzuar kurrë.

Todo el tiempo se lo pasa codiciando. En cambio, el hombre justo da sin tacañerías.

27 F lijimi i të pabesit është gjë e neveritshme, aq më tepër në rast se e ofron me qëllim të keq.

El sacrificio de los impíos es repugnante, ¡y más aún si se ofrece con maldad!

28 D ëshmitari i rremë do të vdesë, por njeriu që e dëgjon do të mund të flasë gjithnjë.

El falso testimonio es desechado; el que sabe escuchar puede hablar siempre.

29 I pabesi e fortëson fytyrën e tij, por njeriu i drejtë e bën të qëndrueshme rrugën e tij.

El hombre impío finge firmeza; el hombre recto es firme en sus caminos.

30 N uk ka as dituri, as zgjuarësi dhe as këshillë kundër Zotit.

Ante el Señor nada vale el sabio, ni el inteligente ni el consejero.

31 K ali është gati për ditën e betejës, por fitorja i përket Zotit.

Presto está el caballo para entrar en combate, pero la victoria está en manos del Señor.