Fjalët e urta 18 ~ Proverbios 18

picture

1 K ush veçohet kërkon kënaqësinë e tij dhe zemërohet kundër gjithë diturisë së vërtetë.

El egoísta sólo piensa en sí mismo, y se entromete en cualquier asunto.

2 B udallai nuk gjen kënaqësi te maturia, por vetëm në të vënit në dukje të zemrës së tij.

Al necio, la inteligencia no le causa placer; tan sólo le interesa exhibir lo que piensa.

3 K ur vjen i pabesi vjen edhe përçmimi dhe bashkë me humbjen e nderit vjen turpi.

Llega el impío, llega el desprecio; con la deshonra viene la afrenta.

4 F jalët e gojës së një njeriu janë ujëra të thella; burimi i diturisë është si një rrjedhë uji që shkon duke gurgulluar.

Los dichos del hombre son aguas profundas, pero la sabiduría es una fuente inagotable.

5 N uk është mirë të preferosh të pabesin, apo të shkaktosh humbjen e të drejtit në gjyq.

No está bien favorecer al impío y no hacerle justicia al hombre honrado.

6 B uzët e budallait të çojnë në grindje, dhe goja e tij kërkon goditje.

Las palabras del necio provocan contiendas; sus labios convocan a los golpes.

7 G oja e budallait është shkatërrimi i tij dhe buzët e tij janë një lak për jetën e tij.

El necio provoca su propio mal; con sus propios labios se tiende una trampa.

8 F jalët e shpifësit janë si një gjellë shumë e shijshme që zbret thellë në zorrë.

Los chismes empalagan, pero calan hasta lo más profundo.

9 E dhe ai që është përtac në punën e tij është vëlla i planprishësit.

El que es negligente en su trabajo es también íntimo amigo de gente nociva.

10 E mri i Zotit është një kala e fortë, tek ai turret i drejti dhe gjen siguri.

El nombre del Señor es una fortaleza a la que el justo acude en busca de ayuda.

11 P asuria e kamësit është qyteti i tij i fortë dhe simbas mendimit të tij ajo është si një mur i lartë.

El rico piensa que sus riquezas son una fortaleza de altas murallas.

12 P ërpara shkatërrimit, zemra e njeriut ngrihet, por para lavdisë vjen përulësia.

El orgullo humano es presagio del fracaso; la humildad es preludio de la gloria.

13 K ush jep përgjigje për një çështje para se ta ketë dëgjuar, tregon marrëzinë e tij për turp të vet.

¡Cuán presuntuoso y ridículo se muestra el que responde antes de oír!

14 F ryma e njeriut i jep krahë në sëmundjen e tij, por kush mund ta ngrerë një frymë të demoralizuar?

El espíritu humano sostiene al enfermo, pero al espíritu angustiado, ¿quién lo sostiene?

15 Z emra e njeriut të matur fiton dituri, edhe veshi i të urtëve kërkon diturinë.

La mente inteligente adquiere sabiduría, y los oídos sabios van en pos de la ciencia.

16 D hurata e njeriut i hap rrugën dhe e çon në prani të të mëdhenjve.

Los obsequios te allanan el camino y te llevan ante grandes potentados.

17 I pari që mbron çështjen e vet duket sikur ka të drejtë; por pastaj vjen tjetri dhe e shqyrton.

El primero en defenderse alega inocencia, hasta que llega su adversario y lo desmiente.

18 F ati u jep fund grindjeve dhe i ndan të fuqishmit.

Las suertes ponen fin a las querellas, y dictan sentencia entre los litigantes.

19 N jë vëlla i fyer është si një qytet i fortë; dhe grindjet janë si shulat e një kalaje.

El hermano ofendido es más impenetrable que una ciudad amurallada; persisten más los pleitos entre hermanos que los cerrojos de una fortaleza.

20 N jeriu e ngop barkun me frytin e gojës së tij, ai ngopet me prodhimin e buzëve të tij.

Hay quienes, con lo que dicen, logran satisfacer su hambre.

21 V dekja dhe jeta janë nën pushtetin e gjuhës; ata që e duan do të hanë frytet e saj.

El que ama la lengua comerá de sus frutos; ella tiene poder sobre la vida y la muerte.

22 K ush ka gjetur grua ka gjetur një gjë të mirë dhe ka siguruar një favor nga Zoti.

¿Hallaste esposa? ¡Has hallado el bien! ¡Has alcanzado el favor del Señor!

23 I varfëri flet duke u lutur, kurse i pasuri përgjigjet me ashpërsi.

El pobre habla con ruegos; el rico responde con rudeza.

24 N jeriu që ka shumë miq duhet gjithashtu të tregohet mik, por është një mik që është më i lidhur se një vëlla.

Hay amigos que no son amigos, y hay amigos que son más que hermanos.