1 K ush veçohet kërkon kënaqësinë e tij dhe zemërohet kundër gjithë diturisë së vërtetë.
El que vive aislado busca su propio deseo, Contra todo consejo se encoleriza.
2 B udallai nuk gjen kënaqësi te maturia, por vetëm në të vënit në dukje të zemrës së tij.
El necio no se deleita en la prudencia, Sino sólo en revelar su corazón.
3 K ur vjen i pabesi vjen edhe përçmimi dhe bashkë me humbjen e nderit vjen turpi.
Cuando llega el impío, llega también el desprecio, Y con la deshonra viene la afrenta.
4 F jalët e gojës së një njeriu janë ujëra të thella; burimi i diturisë është si një rrjedhë uji që shkon duke gurgulluar.
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Arroyo que fluye, la fuente de la sabiduría.
5 N uk është mirë të preferosh të pabesin, apo të shkaktosh humbjen e të drejtit në gjyq.
No es bueno mostrar preferencia por el impío, Para ignorar al justo en el juicio.
6 B uzët e budallait të çojnë në grindje, dhe goja e tij kërkon goditje.
Los labios del necio provocan riña, Y su boca llama a los golpes.
7 G oja e budallait është shkatërrimi i tij dhe buzët e tij janë një lak për jetën e tij.
La boca del necio es su ruina, Y sus labios una trampa para su alma.
8 F jalët e shpifësit janë si një gjellë shumë e shijshme që zbret thellë në zorrë.
Las palabras del chismoso son como bocados deliciosos, Y penetran hasta el fondo de las entrañas.
9 E dhe ai që është përtac në punën e tij është vëlla i planprishësit.
También el que es negligente en su trabajo Es hermano del que destruye.
10 E mri i Zotit është një kala e fortë, tek ai turret i drejti dhe gjen siguri.
El nombre del Señor es torre fuerte, A ella corre el justo y está a salvo.
11 P asuria e kamësit është qyteti i tij i fortë dhe simbas mendimit të tij ajo është si një mur i lartë.
La fortuna del rico es su ciudad fortificada, Y como muralla alta en su imaginación.
12 P ërpara shkatërrimit, zemra e njeriut ngrihet, por para lavdisë vjen përulësia.
Antes de la destrucción el corazón del hombre es altivo, Pero a la gloria precede la humildad.
13 K ush jep përgjigje për një çështje para se ta ketë dëgjuar, tregon marrëzinë e tij për turp të vet.
El que responde antes de escuchar, Cosecha necedad y vergüenza.
14 F ryma e njeriut i jep krahë në sëmundjen e tij, por kush mund ta ngrerë një frymë të demoralizuar?
El espíritu del hombre puede soportar su enfermedad, Pero el espíritu quebrantado, ¿quién lo puede sobrellevar ?
15 Z emra e njeriut të matur fiton dituri, edhe veshi i të urtëve kërkon diturinë.
El corazón del prudente adquiere conocimiento, Y el oído del sabio busca el conocimiento.
16 D hurata e njeriut i hap rrugën dhe e çon në prani të të mëdhenjve.
La dádiva del hombre le abre camino Y lo lleva ante la presencia de los grandes.
17 I pari që mbron çështjen e vet duket sikur ka të drejtë; por pastaj vjen tjetri dhe e shqyrton.
Justo parece el primero que defiende su causa Hasta que otro viene y lo examina.
18 F ati u jep fund grindjeve dhe i ndan të fuqishmit.
La suerte pone fin a los pleitos Y decide entre los poderosos.
19 N jë vëlla i fyer është si një qytet i fortë; dhe grindjet janë si shulat e një kalaje.
El hermano ofendido es más difícil de ganar que una ciudad fortificada, Y los pleitos son como cerrojos de fortaleza.
20 N jeriu e ngop barkun me frytin e gojës së tij, ai ngopet me prodhimin e buzëve të tij.
Con el fruto de su boca el hombre sacia su vientre, Con el producto de sus labios se saciará.
21 V dekja dhe jeta janë nën pushtetin e gjuhës; ata që e duan do të hanë frytet e saj.
Muerte y vida están en poder de la lengua, Y los que la aman comerán su fruto.
22 K ush ka gjetur grua ka gjetur një gjë të mirë dhe ka siguruar një favor nga Zoti.
El que halla esposa halla algo bueno Y alcanza el favor del Señor.
23 I varfëri flet duke u lutur, kurse i pasuri përgjigjet me ashpërsi.
El pobre habla suplicando, Pero el rico responde con dureza.
24 N jeriu që ka shumë miq duhet gjithashtu të tregohet mik, por është një mik që është më i lidhur se një vëlla.
El hombre de muchos amigos se arruina, Pero hay amigo más unido que un hermano.