1 " Atë ditë do të hapet një burim për shtëpinë e Davidit dhe për banorët e Jeruzalemit, për mëkatin dhe për papastërtinë.
“En aquel día habrá una fuente abierta para la casa de David y para los habitantes de Jerusalén, para lavar el pecado y la impureza.
2 A të ditë do të ndodhë," thotë Zoti i ushtrive, "që unë do të shfaros nga vendi emrat e idhujve, që nuk do të kujtohen më; do të zhduk gjithashtu profetët nga vendi dhe frymën e papastër.
“Y sucederá en aquel día,” declara el Señor de los ejércitos, “que eliminaré de la tierra los nombres de los ídolos, y nunca más serán recordados; también Yo quitaré de la tierra a los profetas y al espíritu inmundo.
3 D he do të ndodhë që, në se dikush do të profetizojë akoma, i ati dhe e ëma që e kanë lindur do t’i thonë: "Ti s’ke për të jetuar, sepse shqipton gënjeshtra në emër të Zotit". Kështu i ati dhe e ëma që e kanë lindur do ta therin, sepse ai profetizon.
Y sucederá que si alguien profetiza todavía, su padre y su madre que lo engendraron le dirán: ‘No vivirás porque has hablado falsamente en el nombre del Señor ’; y su padre y su madre que lo engendraron lo traspasarán mientras profetiza.
4 A të ditë do të ndodhë që secili profet do të ndiejë turp për vegimin e vet, kur të profetizojë dhe nuk do të veshë më qyrkun për të mashtruar.
También sucederá aquel día que los profetas se avergonzarán cada uno de su visión cuando profetice, y no se vestirán con el manto de piel para engañar,
5 P o secili do të thotë: "Unë nuk jam profet, jam bujk; dikush më ka mësuar të rris bagëtinë që në rininë time".
sino que cada uno dirá: ‘No soy profeta, soy labrador de la tierra, porque un hombre me vendió como esclavo en mi juventud.’
6 P astaj në qoftë se dikush do t’i thotë: "Çfarë janë këto plagë që ke në duart e tua?," ai do të përgjigjet: "Janë ato me të cilat jam plagosur në shtëpinë e miqve të mi"".
Y alguien le dirá: ‘¿Qué son esas heridas en tu cuerpo?’ Y él responderá: ‘ Son aquéllas con que fui herido en casa de mis amigos.’
7 " Zgjohu, o shpatë, kundër bariut tim dhe kundër njeriut që është shoku im," thotë Zoti i ushtrive. "Godite bariun dhe delet le të shpërndahen; pastaj do ta drejtoj dorën time kundër të vegjëlve.
“Despierta, espada, contra Mi pastor, Y contra el hombre compañero Mío,” Declara el Señor de los ejércitos. “Hiere al Pastor y se dispersarán las ovejas, Y volveré Mi mano contra los pequeños.
8 D he në gjithë vendin do të ndodhë," thotë Zoti, "që dy të tretat do të shfarosen dhe do të vdesin, por një e treta do të mbetet.
“Y sucederá en toda la tierra,” declara el Señor, “que dos partes serán cortadas en ella, y perecerán; Pero la tercera quedará en ella.
9 K ëtë të tretë do ta bëj të kalojë nëpër zjarr, do ta rafinoj ashtu si rafinohet argjendi dhe do ta vë në provë ashtu si provohet ari. Ata do të thërresin emrin tim dhe unë do t’i kënaq. Unë do të them: Ky është populli im, dhe ai do të thotë: Zoti është Perëndia im".
Y meteré la tercera parte en el fuego, Los refinaré como se refina la plata, Y los probaré como se prueba el oro. Invocarán Mi nombre, Y Yo les responderé; Diré: ‘Ellos son Mi pueblo,’ Y ellos dirán: ‘El Señor es mi Dios.’”