Jobi 37 ~ Job 37

picture

1 P randaj zemra ime dridhet dhe brof jashtë vendit të saj.

“Ante esto, también tiembla mi corazón, Y salta de su lugar.

2 D ëgjoni me vëmendje shungullimën e zërit të saj, gjëmimin që del nga goja e saj!

Escuchen atentamente el estruendo de Su voz, Y el rugido que sale de Su boca.

3 A i lëshon vetëtimën e tij nën gjithë qiellin dhe deri në skajet e tokës.

Bajo todos los cielos lo suelta, Y Su relámpago hasta los confines de la tierra.

4 P rapa tij një zë vrumbullon; ai gjëmon me zërin e tij madhështor; ai nuk i përmban kur dëgjohet zëri i tij.

Tras él, ruge una voz; Truena El con Su majestuosa voz, Y no retiene los relámpagos mientras se oye Su voz.

5 P erëndia gjëmon në mënyrë të mrekullueshme me zërin e tij dhe bën gjëra të mëdha që nuk mund t’i kuptojmë.

Maravillosamente truena Dios con Su voz, Haciendo grandes cosas que no comprendemos.

6 I thotë në fakt borës: "Bjerë mbi tokë," ia thotë si shirave të lehta ashtu dhe shirave të rrebeshta.

Porque a la nieve dice: ‘Cae sobre la tierra,’ Y al aguacero y a la lluvia: ‘Sean fuertes.’

7 A i ndal dorën e çdo njeriu, me qëllim që të gjithë vdekatarët të mund të njohin veprat e tij.

El sella la mano de todo hombre, Para que todos conozcan Su obra.

8 B ishat hyjnë në strukat e tyre dhe rrinë në strofkat e tyre.

La fiera entra en su guarida, Y permanece en su madriguera.

9 N ga vendet më të largëta të jugut vjen stuhia dhe të ftohtit nga erërat e acarta të veriut.

Del sur viene el torbellino, Y del norte el frío.

10 M e frymën e Perëndisë formohet akulli dhe shtrirja e ujërave tërhiqet.

Del soplo de Dios se forma el hielo, Y se congela la extensión de las aguas.

11 I ngarkon retë e dendura me lagështirë dhe i shpërndan larg retë e tij dritëplota.

También El llena (carga) de humedad la densa nube, Y esparce la nube con Su relámpago;

12 A to enden në qiell kudo, duke ndryshuar drejtimin në bazë të drejtimit të tij, për të kryer çfarëdo gjë që ai urdhëron mbi faqen e tokës së banuar.

Aquélla gira y da vueltas por Su sabia dirección, Para hacer todo lo que El le ordena Sobre la superficie de toda la tierra.

13 I dërgon o për dënim, o për tokën e tij o për mirësi.

Ya sea por corrección, o por el mundo suyo, O por misericordia, El hace que suceda.

14 D ëgjo këtë, o Job, ndalu dhe merr parasysh mrekullitë e Perëndisë!

Escucha esto, Job, Detente y considera las maravillas de Dios.

15 A e di ti si i drejton Perëndia dhe si bën të shkëlqejë shkrepëtima e reve të tij?

¿Sabes tú cómo Dios las establece, Y hace resplandecer el relámpago de Su nube?

16 A e di ti si rrinë pezull retë në ajër, mrekullitë e atij që i di të gjitha?

¿Sabes tú la posición de las densas nubes, Maravillas del perfecto en conocimiento,

17 A e di ti përse rrobat e tua janë të ngrohta, kur toka pushon për shkak të erës së jugut?

Tú, cuyos vestidos están calientes Cuando la tierra está en calma a causa del viento del sur?

18 V allë a e ke shtrirë ti bashkë me të kupën qiellore, duke e bërë të fortë si një pasqyrë prej metali të shkrirë?

¿Puedes con El extender el firmamento, Fuerte como espejo de metal fundido?

19 N a mëso se çfarë duhet t’i themi, sepse ne nuk mund të përgatisim shkakun tonë për errësirën.

Enséñanos qué Le hemos de decir a Dios; No podemos ordenar nuestro argumento a causa de las tinieblas.

20 A mund t’i thuhet vallë se unë dua të flas? Në rast se një njeri duhet të fliste, do të shkatërrohej me siguri.

¿Habrá que contarle que yo quiero hablar? ¿O debe un hombre decir que quiere ser tragado ?

21 E dhe tani askush nuk mund ta shikojë diellin me ngulm kur shkëlqen në qiell, mbas kalimit të erës që e ka bërë pa re.

Ahora los hombres no ven la luz que brilla en el firmamento; Pero pasa el viento y lo despeja.

22 K oha e bukur vjen nga veriu, por rreth Perëndisë kemi një madhështi të hatashme.

Del norte viene dorado esplendor: Majestad impresionante alrededor de Dios.

23 T ë Plotfuqishmin ne nuk mund ta arrijmë. Ai është i madhërishëm për nga fuqia, nga ndershmëria dhe nga drejtësia; ai nuk shtyp asnjeri.

Es el Todopoderoso (el Shaddai); no Lo podemos alcanzar; El es grande en poder, Y no pervertirá el juicio ni la abundante justicia.

24 P randaj njerëzit e kanë frikë; por ai nuk e përfill atë që e quan veten të ditur".

Por eso Le temen los hombres; El no estima a ninguno que se cree sabio de corazón.”