Job 37 ~ Job 37

picture

1 At this also my heart trembles, And leaps from its place.

“Ante esto, también tiembla mi corazón, Y salta de su lugar.

2 Listen closely to the thunder of His voice, And the rumbling that goes out from His mouth.

Escuchen atentamente el estruendo de Su voz, Y el rugido que sale de Su boca.

3 Under the whole heaven He lets it loose, And His lightning to the ends of the earth.

Bajo todos los cielos lo suelta, Y Su relámpago hasta los confines de la tierra.

4 After it, a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain the lightnings when His voice is heard.

Tras él, ruge una voz; Truena El con Su majestuosa voz, Y no retiene los relámpagos mientras se oye Su voz.

5 God thunders with His voice wondrously, Doing great things which we cannot comprehend.

Maravillosamente truena Dios con Su voz, Haciendo grandes cosas que no comprendemos.

6 For to the snow He says, ‘Fall on the earth,’ And to the downpour and the rain, ‘Be strong.’

Porque a la nieve dice: ‘Cae sobre la tierra,’ Y al aguacero y a la lluvia: ‘Sean fuertes.’

7 He seals the hand of every man, That all men may know His work.

El sella la mano de todo hombre, Para que todos conozcan Su obra.

8 Then the beast goes into its lair And remains in its den.

La fiera entra en su guarida, Y permanece en su madriguera.

9 Out of the south comes the storm, And out of the north the cold.

Del sur viene el torbellino, Y del norte el frío.

10 From the breath of God ice is made, And the expanse of the waters is frozen.

Del soplo de Dios se forma el hielo, Y se congela la extensión de las aguas.

11 Also with moisture He loads the thick cloud; He disperses the cloud of His lightning.

También El llena (carga) de humedad la densa nube, Y esparce la nube con Su relámpago;

12 It changes direction, turning around by His guidance, That it may do whatever He commands it On the face of the inhabited earth.

Aquélla gira y da vueltas por Su sabia dirección, Para hacer todo lo que El le ordena Sobre la superficie de toda la tierra.

13 Whether for correction, or for His world, Or for lovingkindness, He causes it to happen.

Ya sea por corrección, o por el mundo suyo, O por misericordia, El hace que suceda.

14 Listen to this, O Job, Stand and consider the wonders of God.

Escucha esto, Job, Detente y considera las maravillas de Dios.

15 Do you know how God establishes them, And makes the lightning of His cloud to shine?

¿Sabes tú cómo Dios las establece, Y hace resplandecer el relámpago de Su nube?

16 Do you know about the layers of the thick clouds, The wonders of one perfect in knowledge,

¿Sabes tú la posición de las densas nubes, Maravillas del perfecto en conocimiento,

17 Y ou whose garments are hot, When the land is still because of the south wind?

Tú, cuyos vestidos están calientes Cuando la tierra está en calma a causa del viento del sur?

18 Can you, with Him, spread out the skies, Strong as a molten mirror?

¿Puedes con El extender el firmamento, Fuerte como espejo de metal fundido?

19 Teach us what we shall say to Him; We cannot arrange our case because of darkness.

Enséñanos qué Le hemos de decir a Dios; No podemos ordenar nuestro argumento a causa de las tinieblas.

20 Shall it be told Him that I would speak? Or should a man say that he would be swallowed up?

¿Habrá que contarle que yo quiero hablar? ¿O debe un hombre decir que quiere ser tragado ?

21 Now men do not see the light which is bright in the skies; But the wind has passed and cleared them.

Ahora los hombres no ven la luz que brilla en el firmamento; Pero pasa el viento y lo despeja.

22 Out of the north comes golden splendor; Around God is awesome majesty.

Del norte viene dorado esplendor: Majestad impresionante alrededor de Dios.

23 The Almighty— we cannot find Him; He is exalted in power And He will not do violence to justice and abundant righteousness.

Es el Todopoderoso (el Shaddai); no Lo podemos alcanzar; El es grande en poder, Y no pervertirá el juicio ni la abundante justicia.

24 Therefore men fear Him; He does not regard any who are wise of heart.”

Por eso Le temen los hombres; El no estima a ninguno que se cree sabio de corazón.”