Job 37 ~ Job 37

picture

1 At this also my heart trembles, And leaps from its place.

»Al pensar en esto, mi corazón se acelera y parece querer salirse de mi pecho.

2 Listen closely to the thunder of His voice, And the rumbling that goes out from His mouth.

Presten atención al estruendo de su voz, y al potente sonido que sale de su boca.

3 Under the whole heaven He lets it loose, And His lightning to the ends of the earth.

Oigan cómo retumba a través del cielo, y cómo su luz alumbra los confines de la tierra.

4 After it, a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain the lightnings when His voice is heard.

Tras su luz se oye un bramido que estalla con majestuoso furor; al escucharlo, nadie puede sostenerse.

5 God thunders with His voice wondrously, Doing great things which we cannot comprehend.

Dios deja oír su voz atronadora y hace grandes cosas que no logramos entender.

6 For to the snow He says, ‘Fall on the earth,’ And to the downpour and the rain, ‘Be strong.’

A la nieve le ordena caer sobre la tierra, y también a las lloviznas y a las lluvias torrenciales.

7 He seals the hand of every man, That all men may know His work.

La gente corre entonces a esconderse, y así todo el mundo reconoce sus obras.

8 Then the beast goes into its lair And remains in its den.

Las bestias del campo corren a sus cuevas, y allí en su refugio esperan con paciencia.

9 Out of the south comes the storm, And out of the north the cold.

»Desde el sur, viene el candente torbellino; desde el norte llega el viento frío.

10 From the breath of God ice is made, And the expanse of the waters is frozen.

Dios sopla y forma bloques de hielo, y hace que las grandes aguas se congelen.

11 Also with moisture He loads the thick cloud; He disperses the cloud of His lightning.

Carga de humedad las densas nubes, y desde ellas manda sus rayos luminosos.

12 It changes direction, turning around by His guidance, That it may do whatever He commands it On the face of the inhabited earth.

Revuelve las nubes de un lugar a otro, y las lleva por toda la faz de la tierra, para que cumplan con todos sus designios.

13 Whether for correction, or for His world, Or for lovingkindness, He causes it to happen.

Dios las usa para castigar al hombre, pero también para mostrar su amor por la tierra.

14 Listen to this, O Job, Stand and consider the wonders of God.

»Tenme paciencia, Job, y escúchame; mira con atención las maravillas de Dios.

15 Do you know how God establishes them, And makes the lightning of His cloud to shine?

¿Sabes cómo Dios ordena las nubes, y hace que el relámpago brille entre ellas?

16 Do you know about the layers of the thick clouds, The wonders of one perfect in knowledge,

¿Sabes por qué las nubes son diferentes, que son una maravilla de sabiduría perfecta?

17 Y ou whose garments are hot, When the land is still because of the south wind?

¿O por qué tu ropa te acalora cuando Dios detiene el cálido viento del sur?

18 Can you, with Him, spread out the skies, Strong as a molten mirror?

¿Acaso lo ayudaste a extender los cielos, y los afirmaste como reluciente espejo?

19 Teach us what we shall say to Him; We cannot arrange our case because of darkness.

Enséñanos qué debemos decirle; nuestra oscura mente no nos permite ordenar las ideas.

20 Shall it be told Him that I would speak? Or should a man say that he would be swallowed up?

¿Debo anunciarme cuando quiera hablar con él? ¿Quién se atreve a hablar para ser destruido?

21 Now men do not see the light which is bright in the skies; But the wind has passed and cleared them.

»No se puede ver de frente la luz del sol, cuando el cielo está limpio y sin nubes.

22 Out of the north comes golden splendor; Around God is awesome majesty.

Desde el norte vienen rayos dorados que anuncian la imponente majestad de Dios.

23 The Almighty— we cannot find Him; He is exalted in power And He will not do violence to justice and abundant righteousness.

No podemos comprender al Todopoderoso; grande es su poder, y grande es su justicia.

24 Therefore men fear Him; He does not regard any who are wise of heart.”

Por eso los seres humanos le temen, aunque él no teme a los que se consideran sabios.»