1 T hen the Lord spoke to Moses, saying,
El Señor habló con Moisés, y le dijo:
2 “ Command the sons of Israel that they bring to you clear oil from beaten olives for the light, to make a lamp burn continually.
«Manda a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de oliva para el alumbrado, para mantener las lámparas encendidas siempre.
3 O utside the veil of testimony in the tent of meeting, Aaron shall keep it in order from evening to morning before the Lord continually; it shall be a perpetual statute throughout your generations.
Aarón pondrá las lámparas delante de mí en el tabernáculo de reunión, fuera del velo del testimonio, desde la tarde hasta el amanecer. Éste es un estatuto perpetuo para sus descendientes.
4 H e shall keep the lamps in order on the pure gold lampstand before the Lord continually.
Las pondrá siempre en orden delante de mí, sobre el candelero limpio. El pan de la proposición
5 “ Then you shall take fine flour and bake twelve cakes with it; two-tenths of an ephah shall be in each cake.
»Tomarás flor de harina, y con ella harás doce tortas, cada una con cuatro litros de harina.
6 Y ou shall set them in two rows, six to a row, on the pure gold table before the Lord.
Las pondrás en mi presencia sobre la mesa de oro puro, en dos hileras de seis panes cada una.
7 Y ou shall put pure frankincense on each row that it may be a memorial portion for the bread, even an offering by fire to the Lord.
Sobre cada hilera pondrás también incienso puro, que aromatizará el pan como ofrenda encendida en mi honor.
8 E very sabbath day he shall set it in order before the Lord continually; it is an everlasting covenant for the sons of Israel.
Se trata de un pacto perpetuo. Todos los días de reposo, sin falta, Aarón pondrá el pan en orden delante de mí, de parte de los hijos de Israel.
9 I t shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place; for it is most holy to him from the Lord’s offerings by fire, his portion forever.”
Este pan será para Aarón y sus descendientes, por derecho perpetuo. Deberán comerlo en un lugar santo, porque de las ofrendas encendidas en mi honor ésta es una ofrenda muy santa.» Castigo para la blasfemia
10 N ow the son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the sons of Israel; and the Israelite woman’s son and a man of Israel struggled with each other in the camp.
Por esos días, un hombre que era hijo de una israelita y de un egipcio, y que vivía entre los hijos de Israel, salió del campamento y se peleó con un israelita.
11 T he son of the Israelite woman blasphemed the Name and cursed. So they brought him to Moses. (Now his mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.)
La israelita, madre de ese hombre, se llamaba Selomit, y era hija de un danita llamado Dibri. Y sucedió que ese hombre blasfemó contra el nombre del Señor y lanzó una maldición, así que lo llevaron ante Moisés
12 T hey put him in custody so that the command of the Lord might be made clear to them.
y lo pusieron en la cárcel, hasta tener una palabra del Señor al respecto.
13 T hen the Lord spoke to Moses, saying,
El Señor habló con Moisés, y le dijo:
14 “ Bring the one who has cursed outside the camp, and let all who heard him lay their hands on his head; then let all the congregation stone him.
«Saca del campamento a ese blasfemo, para que todos los que lo oyeron maldecir pongan las manos sobre su cabeza, y toda la congregación lo apedree.
15 Y ou shall speak to the sons of Israel, saying, ‘ If anyone curses his God, then he will bear his sin.
Habla luego con los hijos de Israel, y diles que todo el que maldiga a su Dios tendrá que cargar con su pecado;
16 M oreover, the one who blasphemes the name of the Lord shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him. The alien as well as the native, when he blasphemes the Name, shall be put to death. “An Eye for an Eye”
que todo el que blasfeme contra mi nombre será condenado a muerte, y que toda la congregación lo apedreará. Esto vale tanto para los extranjeros como para los israelitas por nacimiento: si blasfeman contra mi Nombre, serán condenados a muerte.
17 ‘ If a man takes the life of any human being, he shall surely be put to death.
»El que hiera de muerte a otra persona, será condenado a muerte.
18 T he one who takes the life of an animal shall make it good, life for life.
»El que hiere a un animal tendrá que restituirlo con otro animal.
19 I f a man injures his neighbor, just as he has done, so it shall be done to him:
»Al que hiera a su prójimo se le infligirá el mismo daño:
20 f racture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; just as he has injured a man, so it shall be inflicted on him.
rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente. Según el daño que cause a otro, será el daño que recibirá.
21 T hus the one who kills an animal shall make it good, but the one who kills a man shall be put to death.
»El que hiera a un animal tendrá que restituirlo, pero el que hiera de muerte a un hombre será condenado a muerte.
22 T here shall be one standard for you; it shall be for the stranger as well as the native, for I am the Lord your God.’”
»Un mismo estatuto se aplicará al extranjero y al israelita por nacimiento. Yo soy el Señor su Dios.»
23 T hen Moses spoke to the sons of Israel, and they brought the one who had cursed outside the camp and stoned him with stones. Thus the sons of Israel did, just as the Lord had commanded Moses.
Y Moisés habló con los hijos de Israel, y ellos sacaron del campamento al blasfemo y lo apedrearon. Así cumplieron los hijos de Israel con lo que el Señor le había ordenado a Moisés.