1 O God of my praise, Do not be silent!
Dios de mi alabanza, ¡no te quedes callado!
2 F or they have opened the wicked and deceitful mouth against me; They have spoken against me with a lying tongue.
Gente malvada y mentirosa habla en contra mía, y con sus mentiras me calumnia.
3 T hey have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without cause.
Con palabras llenas de odio me persiguen, y pelean contra mí sin tener motivo.
4 I n return for my love they act as my accusers; But I am in prayer.
Yo los trato con amor, y ellos me pagan con odio; ¡pero yo sigo orando por ellos!
5 T hus they have repaid me evil for good And hatred for my love.
Les hago un bien y me pagan con un mal; me tratan con odio, aunque yo los amo.
6 A ppoint a wicked man over him, And let an accuser stand at his right hand.
¡Que lo juzgue un juez injusto! ¡Que el maligno lo condene!
7 W hen he is judged, let him come forth guilty, And let his prayer become sin.
¡Que sea declarado culpable! ¡Que su oración revele su maldad!
8 L et his days be few; Let another take his office.
¡Que sus años de vida se reduzcan, y que otro se quede con su oficio!
9 L et his children be fatherless And his wife a widow.
¡Que se queden huérfanos sus hijos! ¡Que se quede viuda su mujer!
10 L et his children wander about and beg; And let them seek sustenance far from their ruined homes.
¡Que sus hijos se queden sin techo, y que mendiguen el pan lejos de sus ruinas!
11 L et the creditor seize all that he has, And let strangers plunder the product of his labor.
¡Que sus acreedores les quiten todos sus bienes! ¡Que gente extraña los despoje de sus posesiones!
12 L et there be none to extend lovingkindness to him, Nor any to be gracious to his fatherless children.
¡Que nadie tenga de él misericordia! ¡Que nadie compadezca a sus huérfanos!
13 L et his posterity be cut off; In a following generation let their name be blotted out.
¡Que no quede rastro de sus descendientes! ¡Que su nombre sea borrado de la generación siguiente!
14 L et the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, And do not let the sin of his mother be blotted out.
Señor, ¡no olvides la maldad de su padre! ¡Ten presente el pecado de su madre!
15 L et them be before the Lord continually, That He may cut off their memory from the earth;
Señor, ¡no pases por alto su maldad, y borra de la tierra su memoria!
16 B ecause he did not remember to show lovingkindness, But persecuted the afflicted and needy man, And the despondent in heart, to put them to death.
Porque éste se olvidó de la misericordia, y persiguió hasta darle muerte al miserable que sufre y tiene roto el corazón.
17 H e also loved cursing, so it came to him; And he did not delight in blessing, so it was far from him.
Ya que amó la maldición, ¡que sea maldito! Despreció la bendición, ¡que nunca sea bendecido!
18 B ut he clothed himself with cursing as with his garment, And it entered into his body like water And like oil into his bones.
La maldad lo envolvió como un manto; como agua, penetró en todo su ser; como aceite, le caló hasta los huesos.
19 L et it be to him as a garment with which he covers himself, And for a belt with which he constantly girds himself.
¡Pues que lo envuelva la maldad como un manto, y que lo oprima para siempre como un cinto!
20 L et this be the reward of my accusers from the Lord, And of those who speak evil against my soul.
¡Así les pague el Señor a los que me acusan, a los que me calumnian y buscan mi mal!
21 B ut You, O God, the Lord, deal kindly with me for Your name’s sake; Because Your lovingkindness is good, deliver me;
Pero tú, mi Señor y Dios, ¡trátame bien por causa de tu nombre! Por tu bondad y misericordia, ¡sálvame!
22 F or I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
Te necesito, pues estoy muy afligido; mi corazón tiene profundas heridas.
23 I am passing like a shadow when it lengthens; I am shaken off like the locust.
Siento que me muero, como muere el día; soy sacudido como una langosta.
24 M y knees are weak from fasting, And my flesh has grown lean, without fatness.
Las rodillas se me doblan por causa del ayuno, estoy tan débil que mi cuerpo desfallece.
25 I also have become a reproach to them; When they see me, they wag their head.
Soy para la gente objeto de burla; los que me ven, mueven burlones la cabeza.
26 H elp me, O Lord my God; Save me according to Your lovingkindness.
Señor y Dios mío, ¡ayúdame!; por tu gran misericordia, ¡sálvame!
27 A nd let them know that this is Your hand; You, Lord, have done it.
Así sabrán que esto viene de tu mano, y que eres tú, Señor, quien me ha salvado.
28 L et them curse, but You bless; When they arise, they shall be ashamed, But Your servant shall be glad.
No importa que me maldigan, ¡bendíceme tú! Podrán atacarme, pero quedarán avergonzados, mientras que este siervo tuyo se regocijará.
29 L et my accusers be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Cubre de vergüenza a los que me critican; ¡que la confusión los envuelva como un manto!
30 W ith my mouth I will give thanks abundantly to the Lord; And in the midst of many I will praise Him.
Yo te alabaré, Señor, con mucho gozo; ¡te cantaré en medio de una gran multitud!
31 F or He stands at the right hand of the needy, To save him from those who judge his soul.
Porque defiendes al que nada tiene, y lo libras de quienes lo condenan a muerte.