1 O God of my praise, Do not be silent!
Oh Dios de mi alabanza, no calles;
2 F or they have opened the wicked and deceitful mouth against me; They have spoken against me with a lying tongue.
Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto contra mí; Han hablado de mí con lengua mentirosa;
3 T hey have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without cause.
Con palabras de odio me han rodeado, Y pelearon contra mí sin causa.
4 I n return for my love they act as my accusers; But I am in prayer.
En pago de mi amor me han sido adversarios; Mas yo oraba.
5 T hus they have repaid me evil for good And hatred for my love.
Me devuelven mal por bien, Y odio por amor.
6 A ppoint a wicked man over him, And let an accuser stand at his right hand.
Pon sobre él al impío, Y Satanás esté a su diestra.
7 W hen he is judged, let him come forth guilty, And let his prayer become sin.
Cuando fuere juzgado, salga culpable; Y su oración sea para pecado.
8 L et his days be few; Let another take his office.
Sean sus días pocos; Tome otro su oficio.
9 L et his children be fatherless And his wife a widow.
Sean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.
10 L et his children wander about and beg; And let them seek sustenance far from their ruined homes.
Anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.
11 L et the creditor seize all that he has, And let strangers plunder the product of his labor.
Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo.
12 L et there be none to extend lovingkindness to him, Nor any to be gracious to his fatherless children.
No tenga quien le haga misericordia, Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
13 L et his posterity be cut off; In a following generation let their name be blotted out.
Su posteridad sea destruida; En la segunda generación sea borrado su nombre.
14 L et the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, And do not let the sin of his mother be blotted out.
Venga en memoria ante Jehová la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.
15 L et them be before the Lord continually, That He may cut off their memory from the earth;
Estén siempre delante de Jehová, Y él corte de la tierra su memoria,
16 B ecause he did not remember to show lovingkindness, But persecuted the afflicted and needy man, And the despondent in heart, to put them to death.
Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso, Al quebrantado de corazón, para darle muerte.
17 H e also loved cursing, so it came to him; And he did not delight in blessing, so it was far from him.
Amó la maldición, y ésta le sobrevino; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
18 B ut he clothed himself with cursing as with his garment, And it entered into his body like water And like oil into his bones.
Se vistió de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.
19 L et it be to him as a garment with which he covers himself, And for a belt with which he constantly girds himself.
Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
20 L et this be the reward of my accusers from the Lord, And of those who speak evil against my soul.
Sea este el pago de parte de Jehová a los que me calumnian, Y a los que hablan mal contra mi alma.
21 B ut You, O God, the Lord, deal kindly with me for Your name’s sake; Because Your lovingkindness is good, deliver me;
Y tú, Jehová, Señor mío, favoréceme por amor de tu nombre; Líbrame, porque tu misericordia es buena.
22 F or I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
Porque yo estoy afligido y necesitado, Y mi corazón está herido dentro de mí.
23 I am passing like a shadow when it lengthens; I am shaken off like the locust.
Me voy como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.
24 M y knees are weak from fasting, And my flesh has grown lean, without fatness.
Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno, Y mi carne desfallece por falta de gordura.
25 I also have become a reproach to them; When they see me, they wag their head.
Yo he sido para ellos objeto de oprobio; Me miraban, y burlándose meneaban su cabeza.
26 H elp me, O Lord my God; Save me according to Your lovingkindness.
Ayúdame, Jehová Dios mío; Sálvame conforme a tu misericordia.
27 A nd let them know that this is Your hand; You, Lord, have done it.
Y entiendan que esta es tu mano; Que tú, Jehová, has hecho esto.
28 L et them curse, but You bless; When they arise, they shall be ashamed, But Your servant shall be glad.
Maldigan ellos, pero bendice tú; Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
29 L et my accusers be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Sean cubiertos de confusión como con manto.
30 W ith my mouth I will give thanks abundantly to the Lord; And in the midst of many I will praise Him.
Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca, Y en medio de muchos le alabaré.
31 F or He stands at the right hand of the needy, To save him from those who judge his soul.
Porque él se pondrá a la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan.