1 N ow accept the one who is weak in faith, but not for the purpose of passing judgment on his opinions.
Recibid al débil en la fe, pero no para contender sobre opiniones.
2 O ne person has faith that he may eat all things, but he who is weak eats vegetables only.
Porque uno cree que se ha de comer de todo; otro, que es débil, come legumbres.
3 T he one who eats is not to regard with contempt the one who does not eat, and the one who does not eat is not to judge the one who eats, for God has accepted him.
El que come, no menosprecie al que no come, y el que no come, no juzgue al que come; porque Dios le ha recibido.
4 W ho are you to judge the servant of another? To his own master he stands or falls; and he will stand, for the Lord is able to make him stand.
¿Tú quién eres, que juzgas al criado ajeno? Para su propio señor está en pie, o cae; pero estará firme, porque poderoso es el Señor para hacerle estar firme.
5 O ne person regards one day above another, another regards every day alike. Each person must be fully convinced in his own mind.
Uno hace diferencia entre día y día; otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté plenamente convencido en su propia mente.
6 H e who observes the day, observes it for the Lord, and he who eats, does so for the Lord, for he gives thanks to God; and he who eats not, for the Lord he does not eat, and gives thanks to God.
El que hace caso del día, lo hace para el Señor; y el que no hace caso del día, para el Señor no lo hace. El que come, para el Señor come, porque da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor no come, y da gracias a Dios.
7 F or not one of us lives for himself, and not one dies for himself;
Porque ninguno de nosotros vive para sí, y ninguno muere para sí.
8 f or if we live, we live for the Lord, or if we die, we die for the Lord; therefore whether we live or die, we are the Lord’s.
Pues si vivimos, para el Señor vivimos; y si morimos, para el Señor morimos. Así pues, sea que vivamos, o que muramos, del Señor somos.
9 F or to this end Christ died and lived again, that He might be Lord both of the dead and of the living.
Porque Cristo para esto murió y resucitó, y volvió a vivir, para ser Señor así de los muertos como de los que viven.
10 B ut you, why do you judge your brother? Or you again, why do you regard your brother with contempt? For we will all stand before the judgment seat of God.
Pero tú, ¿por qué juzgas a tu hermano? O tú también, ¿por qué menosprecias a tu hermano? Porque todos compareceremos ante el tribunal de Cristo.
11 F or it is written, “ As I live, says the Lord, every knee shall bow to Me, And every tongue shall give praise to God.”
Porque escrito está: Vivo yo, dice el Señor, que ante mí se doblará toda rodilla, Y toda lengua confesará a Dios. m
12 S o then each one of us will give an account of himself to God.
De manera que cada uno de nosotros dará a Dios cuenta de sí.
13 T herefore let us not judge one another anymore, but rather determine this— not to put an obstacle or a stumbling block in a brother’s way.
Así que, ya no nos juzguemos más los unos a los otros, sino más bien decidid no poner tropiezo u ocasión de caer al hermano.
14 I know and am convinced in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself; but to him who thinks anything to be unclean, to him it is unclean.
Yo sé, y confío en el Señor Jesús, que nada es inmundo en sí mismo; mas para el que piensa que algo es inmundo, para él lo es.
15 F or if because of food your brother is hurt, you are no longer walking according to love. Do not destroy with your food him for whom Christ died.
Pero si por causa de la comida tu hermano es contristado, ya no andas conforme al amor. No hagas que por la comida tuya se pierda aquel por quien Cristo murió.
16 T herefore do not let what is for you a good thing be spoken of as evil;
No sea, pues, vituperado vuestro bien;
17 f or the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
porque el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia, paz y gozo en el Espíritu Santo.
18 F or he who in this way serves Christ is acceptable to God and approved by men.
Porque el que en esto sirve a Cristo, agrada a Dios, y es aprobado por los hombres.
19 S o then we pursue the things which make for peace and the building up of one another.
Así que, sigamos lo que contribuye a la paz y a la mutua edificación.
20 D o not tear down the work of God for the sake of food. All things indeed are clean, but they are evil for the man who eats and gives offense.
No destruyas la obra de Dios por causa de la comida. Todas las cosas a la verdad son limpias; pero es malo que el hombre haga tropezar a otros con lo que come.
21 I t is good not to eat meat or to drink wine, or to do anything by which your brother stumbles.
Bueno es no comer carne, ni beber vino, ni nada en que tu hermano tropiece, o se ofenda, o se debilite.
22 T he faith which you have, have as your own conviction before God. Happy is he who does not condemn himself in what he approves.
¿Tienes tú fe? Tenla para contigo delante de Dios. Bienaventurado el que no se condena a sí mismo en lo que aprueba.
23 B ut he who doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and whatever is not from faith is sin.
Pero el que duda sobre lo que come, es condenado, porque no lo hace con fe; y todo lo que no proviene de fe, es pecado.