1 N ow accept the one who is weak in faith, but not for the purpose of passing judgment on his opinions.
Слабия във вярата приемайте, но не за да оспорвате неговите мнения.
2 O ne person has faith that he may eat all things, but he who is weak eats vegetables only.
Един вярва, че може всичко да яде; а който е слаб във вярата, яде само зеленчук.
3 T he one who eats is not to regard with contempt the one who does not eat, and the one who does not eat is not to judge the one who eats, for God has accepted him.
Който яде, да не презира този, който не яде; и който не яде, да не осъжда този, който яде; защото Бог го е приел.
4 W ho are you to judge the servant of another? To his own master he stands or falls; and he will stand, for the Lord is able to make him stand.
Кой си ти, за да съдиш чужд слуга? Пред своя си господар той стои или пада. Но ще стои, защото Господ е силен да го направи да стои.
5 O ne person regards one day above another, another regards every day alike. Each person must be fully convinced in his own mind.
Някой уважава един ден повече от друг ден; а друг човек уважава всеки ден еднакво. Всеки да бъде напълно уверен в своя ум.
6 H e who observes the day, observes it for the Lord, and he who eats, does so for the Lord, for he gives thanks to God; and he who eats not, for the Lord he does not eat, and gives thanks to God.
Който пази деня, за Господа го пази, а който не пази деня, за Господа не го пази; който яде, за Господа яде, защото благодари на Бога; и който не яде, за Господа не яде и благодари на Бога.
7 F or not one of us lives for himself, and not one dies for himself;
Защото никой от нас не живее за себе си и никой не умира за себе си.
8 f or if we live, we live for the Lord, or if we die, we die for the Lord; therefore whether we live or die, we are the Lord’s.
Понеже, ако живеем, за Господа живеем, и ако умираме, за Господа умираме; и така, живеем ли, умираме ли, Господни сме.
9 F or to this end Christ died and lived again, that He might be Lord both of the dead and of the living.
Защото Христос затова умря и оживя - да господства и над мъртвите, и над живите.
10 B ut you, why do you judge your brother? Or you again, why do you regard your brother with contempt? For we will all stand before the judgment seat of God.
И така, ти защо съдиш брат си? А пък ти защо презираш брат си? Понеже ние всички ще застанем пред Божието съдилище.
11 F or it is written, “ As I live, says the Lord, every knee shall bow to Me, And every tongue shall give praise to God.”
Защото е писано: " Заклевам се в живота Си, казва Господ, че всяко коляно ще се преклони пред Мен и всеки език ще славослови Бога."
12 S o then each one of us will give an account of himself to God.
И така, всеки от нас за себе си ще отговаря пред Бога. Да не съблазняваме братята си
13 T herefore let us not judge one another anymore, but rather determine this— not to put an obstacle or a stumbling block in a brother’s way.
Затова нека вече да не съдим един друг; но по-добре да разсъждавате така - никой да не поставя пред брата си спънка или съблазън.
14 I know and am convinced in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself; but to him who thinks anything to be unclean, to him it is unclean.
Зная и съм уверен в Господ Исус, че нищо не е само̀ по себе си нечисто; с това изключение, че за този, който смята нещо за нечисто, за него е нечисто.
15 F or if because of food your brother is hurt, you are no longer walking according to love. Do not destroy with your food him for whom Christ died.
Защото ако брат ти се почувства оскърбен поради това, което ядеш, ти вече не ходиш според любовта. С яденето си не погубвай онзи, за когото е умрял Христос.
16 T herefore do not let what is for you a good thing be spoken of as evil;
И така, да не се хули това, което вие смятате за добро.
17 f or the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
Защото Божието царство не е ядене и пиене, а правда, мир и радост в Святия Дух.
18 F or he who in this way serves Christ is acceptable to God and approved by men.
Понеже който така служи на Христос, е угоден на Бога и одобрен от човеците.
19 S o then we pursue the things which make for peace and the building up of one another.
И така, нека търсим това, което служи за мир и за взаимно назидание.
20 D o not tear down the work of God for the sake of food. All things indeed are clean, but they are evil for the man who eats and gives offense.
Заради ядене недей съсипва Божията работа. Всичко наистина е чисто; но е зло за човека, който с яденето си причинява съблазън.
21 I t is good not to eat meat or to drink wine, or to do anything by which your brother stumbles.
Добре е да не ядеш месо, нито да пиеш вино, нито да правиш нещо, чрез което се спъва брат ти или се съблазнява, или изнемогва.
22 T he faith which you have, have as your own conviction before God. Happy is he who does not condemn himself in what he approves.
Вярата, която имаш за тези неща, имай я за себе си пред Бога. Блажен онзи, който не осъжда себе си в това, което одобрява.
23 B ut he who doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and whatever is not from faith is sin.
Но онзи, който се съмнява, се осъжда, ако яде, защото не яде от вяра; а всичко, което не става от вяра, е грях.