1 W hy do You stand afar off, O Lord ? Why do You hide Yourself in times of trouble?
Защо, Господи, стоиш надалеч? Защо се криеш по време на неволя?
2 I n pride the wicked hotly pursue the afflicted; Let them be caught in the plots which they have devised.
Чрез гордостта на нечестивите сиромахът се измъчва; те се хващат в лукавствата, които онези измислят.
3 F or the wicked boasts of his heart’s desire, And the greedy man curses and spurns the Lord.
Защото нечестивият се хвали с пожеланията на душата си; и сребролюбецът се отрича от Господа, даже Го презира.
4 T he wicked, in the haughtiness of his countenance, does not seek Him. All his thoughts are, “ There is no God.”
Нечестивият от гордостта на лицето си казва: Господ няма да издири. Всичките му помисли са, че няма Бог.
5 H is ways prosper at all times; Your judgments are on high, out of his sight; As for all his adversaries, he snorts at them.
Неговите пътища са винаги упорити; Твоите справедливи отсъждания са твърде високо от очите му; той презира всичките си противници.
6 H e says to himself, “ I will not be moved; Throughout all generations I will not be in adversity.”
Казва в сърцето си: Няма да се поклатя, от род в род няма да изпадна в злощастие.
7 H is mouth is full of curses and deceit and oppression; Under his tongue is mischief and wickedness.
Устата му е пълна с проклинане, угнетяване и насилие; под езика му има злоба и беззаконие.
8 H e sits in the lurking places of the villages; In the hiding places he kills the innocent; His eyes stealthily watch for the unfortunate.
Седи в засада в селата, в скришни места, за да убие невинния; очите му са насочени тайно против безпомощния.
9 H e lurks in a hiding place as a lion in his lair; He lurks to catch the afflicted; He catches the afflicted when he draws him into his net.
Причаква скришно като лъв в рова си, причаква, за да грабне сиромаха; сграбчва сиромаха, като го влачи в мрежата си.
10 H e crouches, he bows down, And the unfortunate fall by his mighty ones.
Навежда се, снишава се; и безпомощните падат в ноктите му.
11 H e says to himself, “God has forgotten; He has hidden His face; He will never see it.”
Казва в сърцето си: Бог е забравил, скрил е лицето Си, никога няма да види.
12 A rise, O Lord; O God, lift up Your hand. Do not forget the afflicted.
Стани, Господи; Боже, издигни ръката Си; да не забравяш кротките.
13 W hy has the wicked spurned God? He has said to himself, “You will not require it.”
Защо нечестивият презира Бога и казва в сърцето си: Ти няма да го издирваш?
14 Y ou have seen it, for You have beheld mischief and vexation to take it into Your hand. The unfortunate commits himself to You; You have been the helper of the orphan.
Ти си го видял; защото гледаш неправдата и притеснението, за да ги хващаш в ръката Си; на Тебе се поверява безпомощният; Ти си помощник на сирачето.
15 B reak the arm of the wicked and the evildoer, Seek out his wickedness until You find none.
Строши мишцата на нечестивия; издири нечестието на злия човек, докато не намериш вече от него.
16 T he Lord is King forever and ever; Nations have perished from His land.
Господ е цар до вечни векове; народите са изчезнали от земята Му.
17 O Lord, You have heard the desire of the humble; You will strengthen their heart, You will incline Your ear
Господи, послушал си желанието на кротките; ще утвърдиш сърцето им; ще направиш внимателно ухото Си,
18 T o vindicate the orphan and the oppressed, So that man who is of the earth will no longer cause terror.
за да отсъдиш в полза на сирачето и угнетения, така че човекът, който е от земята, да не застрашава вече.