1 I t is a trustworthy statement: if any man aspires to the office of overseer, it is a fine work he desires to do.
Вярно е това слово: Ако поиска някой епископство, добро дело желае.
2 A n overseer, then, must be above reproach, the husband of one wife, temperate, prudent, respectable, hospitable, able to teach,
Обаче епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, гостоприемен, способен да поучава,
3 n ot addicted to wine or pugnacious, but gentle, peaceable, free from the love of money.
не пристрастен към виното, не побойник, а кротък, не препирлив, не сребролюбец;
4 H e must be one who manages his own household well, keeping his children under control with all dignity
който управлява добре своя собствен дом и държи децата си в послушание с пълна сериозност
5 ( but if a man does not know how to manage his own household, how will he take care of the church of God?),
(защото ако човек не знае да управлява своя собствен дом, как ще се грижи за Божията църква?);
6 a nd not a new convert, so that he will not become conceited and fall into the condemnation incurred by the devil.
да не е нов във вярата, за да не се възгордее и падне под същото осъждане като дявола.
7 A nd he must have a good reputation with those outside the church, so that he will not fall into reproach and the snare of the devil.
Освен това той трябва да се ползва с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.
8 D eacons likewise must be men of dignity, not double-tongued, or addicted to much wine or fond of sordid gain,
Така и дяконите трябва да бъдат сериозни, не двулични, да не са пристрастени към много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба,
9 b ut holding to the mystery of the faith with a clear conscience.
да държат с чиста съвест тайната на вярата.
10 T hese men must also first be tested; then let them serve as deacons if they are beyond reproach.
Също и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.
11 W omen must likewise be dignified, not malicious gossips, but temperate, faithful in all things.
Така и жените им трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко.
12 D eacons must be husbands of only one wife, and good managers of their children and their own households.
Дяконите да бъдат мъже всеки на една жена и да управляват добре децата си и домовете си.
13 F or those who have served well as deacons obtain for themselves a high standing and great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
Защото тези, които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христос Исус. Тайнството на вярата
14 I am writing these things to you, hoping to come to you before long;
Надявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша
15 b ut in case I am delayed, I write so that you will know how one ought to conduct himself in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and support of the truth.
в случай, че закъснея, за да знаеш как трябва да се държат хората в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и опора на истината.
16 B y common confession, great is the mystery of godliness: He who was revealed in the flesh, Was vindicated in the Spirit, Seen by angels, Proclaimed among the nations, Believed on in the world, Taken up in glory.
И без противоречие - велика е тайната на благочестието: Този, "Който бе явен в плът, потвърден чрез Духа, видян от ангели, проповядван между народите, повярван в света, възнесен в слава".