1 Timóteo 3 ~ 1 Тимотей 3

picture

1 F iel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.

Вярно е това слово: Ако поиска някой епископство, добро дело желае.

2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;

Обаче епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, гостоприемен, способен да поучава,

3 n ão dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;

не пристрастен към виното, не побойник, а кротък, не препирлив, не сребролюбец;

4 q ue governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito

който управлява добре своя собствен дом и държи децата си в послушание с пълна сериозност

5 ( pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);

(защото ако човек не знае да управлява своя собствен дом, как ще се грижи за Божията църква?);

6 n ão neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.

да не е нов във вярата, за да не се възгордее и падне под същото осъждане като дявола.

7 T ambém é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.

Освен това той трябва да се ползва с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.

8 D a mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,

Така и дяконите трябва да бъдат сериозни, не двулични, да не са пристрастени към много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба,

9 g uardando o mistério da fé numa consciência pura.

да държат с чиста съвест тайната на вярата.

10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.

Също и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.

11 D a mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.

Така и жените им трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко.

12 O s diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.

Дяконите да бъдат мъже всеки на една жена и да управляват добре децата си и домовете си.

13 P orque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.

Защото тези, които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христос Исус. Тайнството на вярата

14 E screvo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,

Надявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша

15 p ara que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.

в случай, че закъснея, за да знаеш как трябва да се държат хората в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и опора на истината.

16 E , sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.

И без противоречие - велика е тайната на благочестието: Този, "Който бе явен в плът, потвърден чрез Духа, видян от ангели, проповядван между народите, повярван в света, възнесен в слава".