1 E le vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
И съживи вас, когато бяхте мъртви чрез вашите престъпления и грехове,
2 n os quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
в които сте ходили някога според вървежа на този свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действа в синовете на непокорството;
3 e ntre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
между които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите и по естество сме били чеда на гнева, както и другите.
4 M as Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
Бог обаче, Който е богат с милост, поради голямата любов, с която ни възлюби,
5 e stando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
даже когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, ни съживи заедно с Христос (по благодат сте спасени)
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
и като ни възкреси заедно с Него, ни сложи да седим с Него в небесни места, в Христос Исус;
7 p ara mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
за да показва през вековете, които ще дойдат, изобилното богатство на Своята благодат чрез добрината Си към нас в Христос Исус.
8 P orque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isto não vem de vós, é dom de Deus;
Защото по благодат сте спасени чрез вяра, и то не от самите вас; това е дар от Бога;
9 n ão vem das obras, para que ninguém se glorie.
не чрез дела, за да не се похвали никой.
10 P orque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
Защото сме Негово творение, създадени в Христос Исус за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим. Единството на църквата
11 P ortanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
Затова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тези, които се наричат обрязани - с обрязване на плътта, което се извършва с ръце,
12 e stáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
в онова време бяхте отделени от Христос, отстранени от Израелевото гражданство и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бога на света.
13 M as agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
А сега в Христос Исус вие, които някога сте били далеч, сте поставени близо чрез кръвта на Христос.
14 P orque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
Защото Той е нашият мир, Който направи двата отдела едно и събори средната стена, която ги разделяше,
15 i sto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
като в плътта Си унищожи враждата, т. е. закона със заповедите Му, изразени в постановления, за да създаде в Себе Си от двата един нов човек и така да въдвори мир,
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
и в едно тяло да примири и двата с Бога чрез кръста, като уби на него враждата.
17 e , vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
И като дойде, благовества мир на вас, които бяхте далеч, и мир на тези, които бяха близо;
18 p orque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
защото чрез Него и едните, и другите имаме свой достъп при Отца, в един Дух.
19 A ssim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
Затова вие не сте вече странници и пришълци, а сте съграждани на светиите и членове на Божието семейство;
20 e dificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
понеже бяхте съградени върху основата на апостолите и пророците, като крайъгълен камък е сам Христос Исус,
21 n o qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
върху Когото цялото здание, стройно сглобено, расте за свят храм в Господа;
22 n o qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
в който и вие се вграждате заедно в Духа за Божие обиталище.