1 F ilho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
Сине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,
2 p ara fazeres atento ã sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
така че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,
3 s im, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
ако призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,
4 s e o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
ако го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,
5 e ntão entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
тогава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.
6 P orque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
Защото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.
7 e le reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
Той запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,
8 g uardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
за да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.
9 E ntão entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.
10 P ois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível ã tua alma;
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,
11 o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
разсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,
12 p ara te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
за да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -
13 d os que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
от онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,
14 q ue se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
на които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,
15 d os que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
чиито пътища са криви и пътеките им опаки;
16 e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
за да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,
17 a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
която е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,
18 p ois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
защото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;
19 N enhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
никой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;
20 A ssim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
за да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.
21 P orque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
Защото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,
22 M as os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.
а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.