Provérbios 2 ~ Притчи 2

picture

1 F ilho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,

Сине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,

2 p ara fazeres atento ã sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;

така че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,

3 s im, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;

ако призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,

4 s e o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;

ако го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,

5 e ntão entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.

тогава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.

6 P orque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;

Защото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.

7 e le reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,

Той запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,

8 g uardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.

за да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.

9 E ntão entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.

Тогава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.

10 P ois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível ã tua alma;

Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,

11 o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;

разсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,

12 p ara te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;

за да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -

13 d os que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;

от онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,

14 q ue se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;

на които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,

15 d os que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;

чиито пътища са криви и пътеките им опаки;

16 e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;

за да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,

17 a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;

която е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,

18 p ois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.

защото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;

19 N enhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.

никой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;

20 A ssim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.

за да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.

21 P orque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.

Защото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,

22 M as os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.

а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.