1 E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
Сине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,
2 A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
така че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,
3 A e ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
ако призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,
4 K i te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
ако го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,
5 K o reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
тогава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.
6 M a Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
Защото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.
7 E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
Той запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,
8 K ia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
за да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.
9 K o reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.
10 K a uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,
11 K a ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
разсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,
12 H ei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
за да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -
13 I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
от онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,
14 E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
на които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,
15 H e ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
чиито пътища са криви и пътеките им опаки;
16 H ei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
за да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,
17 K ua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
която е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,
18 E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
защото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;
19 K o te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
никой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;
20 A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
за да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.
21 K a noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
Защото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,
22 K a hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.
а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.