Proverbs 2 ~ Притчи 2

picture

1 E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;

Сине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,

2 A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;

така че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,

3 A e ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;

ако призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,

4 K i te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;

ако го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,

5 K o reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.

тогава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.

6 M a Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.

Защото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.

7 E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;

Той запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,

8 K ia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.

за да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.

9 K o reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.

Тогава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.

10 K a uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;

Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,

11 K a ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;

разсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,

12 H ei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;

за да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -

13 I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;

от онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,

14 E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;

на които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,

15 H e ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:

чиито пътища са криви и пътеките им опаки;

16 H ei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;

за да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,

17 K ua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.

която е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,

18 E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.

защото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;

19 K o te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.

никой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;

20 A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.

за да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.

21 K a noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.

Защото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,

22 K a hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.

а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.