1 H e waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
(По слав. 82.) Асафова псаломска песен. Боже, недей мълча; не премълчавай, нито бивай безмълвен, Боже;
2 H e mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
защото, ето, враговете Ти правят размирие и ненавистниците Ти са издигнали глава.
3 K ua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
Коварен съвет правят против Твоя народ и се наговарят против скритите Твои.
4 K ua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
Казаха: Елате да ги изтребим, за да не са народ и да не се споменава вече името на Израел.
5 K ua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
Защото единодушно се съгласиха заедно, направиха съюз против Тебе -
6 K o nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
шатрите на Едом и исмаилтяните; Моав и агаряните,
7 A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
Гевал, Амон и Амалик, филистимците с тирските жители;
8 K ua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera.
още и Асирия се съедини с тях, станаха помощници на Лотовите потомци. (Села.)
9 P eratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
Сторѝ им като на мадиамците, като на Сисара, като на Явин при потока Кисон,
10 I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
които загинаха в Ендор, като станаха тор на земята.
11 K ia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
Направѝ благородните им като Орив и Зив, дори всичките им първенци като Зевей и Салман,
12 M o ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
които казаха: Да усвоим за себе си Божиите заселища.
13 E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
Боже мой, направи ги като въртящия се прах, като плява пред вятъра.
14 K ia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
Както огънят изгаря дърветата и както пламъкът запалва горите,
15 K ia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
така ги прогони с урагана Си и ги смути с бурята Си.
16 W hakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
Покрий лицата им с позор, за да потърсят Твоето име, Господи.
17 K ia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
Нека се посрамят и ужасят завинаги. Да! Нека се смутят и погинат,
18 K ia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.
за да познаят, че Ти, Чието име е Йехова, един си Всевишен над цялата земя.