1 K i te tino kaiwhakatangi. Heminiti. He himene na Rawiri. Whakaorangia, e Ihowa; ka mutu hoki nga tangata tapu; ka taweke atu te hunga pono i roto i nga tama a te tangata.
(По слав. 11.) За първия певец, на осмострунна арфа. Давидов псалом. Помогни, Господи; защото не остана вече благочестив; защото се губят верните измежду човешките синове.
2 E korero teka ana ratou tetahi ki tetahi; he ngutu patipati, he ngakau rua o ratou ina korero.
Всеки говори лъжа на ближния си; с ласкателни устни говорят от двулично сърце.
3 K a hatepea e Ihowa nga ngutu patipati katoa, me te arero e korero whakapehapeha ana;
Господ ще изтреби всички ласкателни устни, език, който говори големи неща.
4 E mea nei, Ma o tatou arero tatou ka kake ai; no tatou ano o tatou ngutu, ko wai hei ariki mo tatou?
На онези, които са казвали: Ще надвием с езика си; устните ни са наши; кой е господар над нас?
5 M o te tukinotanga i te hunga iti, mo te aue a te hunga rawakore, ka whakatika ahau aianei, e ai ta Ihowa, Ka whakanohoia ia e ahau ki te wahi e ora ai ia i nga tangata e whakatupereru ana ki a ia.
Поради насилието над сиромасите, поради въздишките на нуждаещите се сега ще стана, казва Господ; ще сложа в безопасност онзи, когото презират.
6 H e kupu parakore nga kupu a Ihowa: he hiriwa i whakakorea nei te para i roto i te oumu whenua, he mea tuku whitu.
Господните думи са чисти думи - като сребро, претопено в пещ от пръст, пречистено седем пъти.
7 K a tiakina ratou e koe, e Ihowa, ka whakaorangia ratou i tenei whakatupuranga ake tonu atu.
Ти, Господи, ще ги закриляш, ще пазиш всеки от тях от това поколение до века,
8 E haereere noa ana nga tangata kino i tetahi taha, i tetahi taha, i te mea e whakateiteitia ana te kino i roto i nga tama a te tangata.
при все че нечестивите ходят свободно от всяка страна, понеже безчестието се въздига между човешките синове.