1 K i te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:
(По слав. 65.) За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,
2 H imenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.
възпейте славата на Неговото име, като Го хвалите, хвалете Го славно.
3 M ea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.
Кажете на Бога: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе на покорни.
4 E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera.
Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, ще славословят името Ти. (Села.)
5 H aere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.
Елате и вижте делата на Бога, Който мощно действа спрямо човешките синове.
6 N ana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.
Превърна морето в суша; пеш преминаха през реката; там се зарадваха в Него.
7 K o tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera.
Със силата Си господства довека; очите Му наблюдават народите; бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села.)
8 W hakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.
Вие, племена, благославяйте нашия Бог и направете да се чуе гласът на хвалата Му,
9 N ana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.
който поддържа в живота душата ни и не оставя да се клатят краката ни.
10 K ua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.
Защото Ти, Боже, си ни опитал, изпитал си ни, както се изпитва сребро.
11 K ua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.
Въвел си ни в мрежата, сложил си тежък товар на гърба ни.
12 I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.
Направил си да яздят хора върху главите ни; преминахме през огън и вода; но Ти ни изведе на богато място.
13 K a tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,
Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, ще изпълня пред Теб оброците,
14 E ra i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.
които произнесоха устните ми и говориха устата ми в бедствието ми.
15 K a whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera.
Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с тамян, ще принеса волове и кози. (Села.)
16 H aere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.
Елате, слушайте всички, които се боите от Бога, и ще разкажа онова, което е сторил за душата ми.
17 I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.
Към Него извиках с устата си; и Той беше възвисен чрез езика ми.
18 K i te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.
Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал.
19 N ei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.
Но Бог наистина послуша, обърна внимание на молбата ми.
20 K ia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.
Благословен да е Бог, Който не отстрани от мене нито молитвата, нито Своята милост.