1 K i te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:
Aclamad con júbilo a Dios, toda la tierra;
2 H imenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.
cantad la gloria de su nombre; haced gloriosa su alabanza.
3 M ea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.
Decid a Dios: ¡Cuán portentosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos fingirán obedecerte.
4 E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera.
Toda la tierra te adorará, y cantará alabanzas a ti, cantará alabanzas a tu nombre. (Selah )
5 H aere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.
Venid y ved las obras de Dios, admirable en sus hechos a favor de los hijos de los hombres.
6 N ana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.
Convirtió el mar en tierra seca; cruzaron el río a pie; regocijémonos allí en El.
7 K o tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera.
El domina con su poder para siempre; sus ojos velan sobre las naciones; no se enaltezcan los rebeldes. (Selah)
8 W hakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.
Bendecid, oh pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza.
9 N ana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.
El es quien nos guarda con vida, y no permite que nuestros pies resbalen.
10 K ua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.
Porque tú nos has probado, oh Dios; nos has refinado como se refina la plata.
11 K ua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.
Nos metiste en la red; carga pesada pusiste sobre nuestros lomos.
12 I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.
Hiciste cabalgar hombres sobre nuestras cabezas; pasamos por el fuego y por el agua, pero tú nos sacaste a un lugar de abundancia.
13 K a tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,
Entraré en tu casa con holocaustos; a ti cumpliré mis votos,
14 E ra i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.
los que pronunciaron mis labios y habló mi boca cuando yo estaba en angustia.
15 K a whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera.
Te ofreceré holocaustos de animales engordados, con sahumerio de carneros; haré una ofrenda de toros y machos cabríos. (Selah)
16 H aere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.
Venid y oíd, todos los que a Dios teméis, y contaré lo que El ha hecho por mi alma.
17 I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.
Con mi boca clamé a El, y ensalzado fue con mi lengua.
18 K i te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.
Si observo iniquidad en mi corazón, el Señor no me escuchará.
19 N ei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.
Pero ciertamente Dios me ha oído; El atendió a la voz de mi oración.
20 K ia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.
Bendito sea Dios, que no ha desechado mi oración, ni apartado de mí su misericordia.